Anonim

【▲ goûter ▼】 Stjärna !! - \ "THE iDOLM @ STER Cinderella Girls Animation Project \" 【full omslag / 3 人 で 歌 っ て み た】

Ayaka Ohashi är en japansk röstskådespelerska (seiyu). Hon har smeknamn som "Hassh "och"Hego-haka'.

Ordet "Hassh "antas härledas från hennes efternamn"Ohashi". Det finns dock ingen karaktär någonstans i hennes namn som kan vara ljudkällan"Hego-haka'.

Dessa dagar är hon känd som "Han går'. 'Han går"är förmodligen en förkortad version av"Hego-haka'.

Varför har Ayaka Ohashi smeknamnet "Hegochin"?

Hennes japanska Wiki-sida berättar om ursprunget till det smeknamnet:

������

2013 web

Min översättning och min förklaring inom parentes:

Smeknamn

Ett av hennes smeknamn "Hego-chin" kom från en incident som ägde rum 2013 när Ohashi gästade i Igarashi Hiromi (en annan japansk röstskådespelerska) webbserie Igarashi Hiromis kanal är öppen källkod! I showen Ohashi felaktigt sagt och felaktigt sa "hegochin huvudet "(vilket är meningslöst) där hon borde ha sagt" gochin till huvudet ". Hon har också kallats" Hego ", en kortare version av" Hego-hakan ".

(gochin) är ett onomatopoiskt ord som beskriver ljudet av ett stort föremål som slår någons huvud. betyder att använda något för att slå huvudet i stil med ”gochin”. Här är en partikel som anger riktning. Kana uttalas vanligtvis "he" i ord, men som en partikel ska den uttalas "e". Så korrekt läsning av den frasen var "atama e gochin", men Ohashi trodde att var tillsammans ett ord, så hon uttalade det som "hegochin". En annan knepig sak som ledde till hennes misstag var hiragana och dess katakana ser lika ut.

1
  • Tack för den fantastiska förklaringen. Det var mycket svårt att förklara "Hegochin" för icke-japanska talare, men ditt svar kommer att vara till hjälp.