Anonim

NYTT: Ljud av Mandalay Bay-hotellarbetarens varning om skytten före massakern i Las Vegas

Här är ämnet för min fråga. Den sista skärmen i den andra säsongen av Silver Spoon visar denna text. En av meningarna är verkligen störande. Översatt står det:

Att besöka platser och anläggningar som används som modeller kan vara farligt och kan leda till att sjukdomar drabbas av djuren.

Varför lade de ett så oroande meddelande i slutet av denna oskyldiga anime som visar människors passion för jordbruk?

7
  • Jag skulle satsa på det av en liknande anledning som varför 90% av de första paravsnitten av TERRAFORMARS är svart skärm. Japanska regler är mycket strängare så censur och ansvarsfriskrivningar finns i överflöd. Men jag kan ha helt fel. När det gäller vilka sjukdomar du kan få från en gård ... förmodligen ingen, men eventuellt bokstavligen vad som helst.
  • Det som är mest störande är hela meddelandet. Det låter som: "Det är fiktion men baserat på verkligheten. I verkligheten kan sjukdomar döda dig! Njut av det eftersom fiktion inte är farlig."
  • Din första fråga är förmodligen utanför ämnet, du kan google "mänskliga överförbara sjukdomar i boskap" för mer information, ovanför mitt huvud, det finns fågelinfluensa och salmonella. Den andra är förmodligen för att de tror att folk kommer att gå på gårdar (de kommer förmodligen) och börja röra boskap och inte vidta sanitära åtgärder som att tvätta dig (du borde göra det ändå)
  • @senshin +1 för hemsk gettsjukdom

+50

Om du läser meddelandet översatt mer bokstavligt, det är inte riktigt så skrämmande:

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

"Alla personliga namn och organisationer som förekommer i det här programmet är fiktiva, men när det gäller mjölkgårdar är [vi] engagerade i att representera teman om mat och liv baserat på verkligheten. Att besöka platsen eller anläggningarna som används som modeller är en farlig handling som kan resultera i att få en epidemi [från] djur, bland annat. "

Detta är en enkel juridisk ansvarsfriskrivning för att animationsföretaget ska täcka sig från alla som stämmer som ett resultat av att besöka platsen och på något sätt fånga en sjukdom eller något annat antal "andra" saker de kan göra medan de är där.

Modellen av Silverskeds fiktiva (Ooezo Nougyou Koutou Gakkou = Ooezo Agricultural High School) är det verkliga livet Hokkaido University. Detta är tydligt eftersom:

  1. ������������(ezo, oftare skrivs in katakana som ) är det traditionella ordet för "Hokkaido". Till exempel [ezo momonga] är den flygande ekorren infödd till Hokkaido och ezo shika] är hjorten infödd till Hokkaido.
  2. Hokkaido University grundades under dess tidigare namn (Sapporo Nougakkou = Sapporo Agricultural School) och
  3. De Silversked avslutande tema visar karaktärerna som går längs (Popura Namiki = Poplar Avenue) som är Hokkaido Universitys mest kända attraktion.

Hokkaido University är ett av de högst rankade nationella universiteten i Japan och är en av de viktigaste turistattraktionerna i Hokkaido prefektur. Nu innehåller universitetet många andra huvudämnen, men huvudämnet inom lantbruksvetenskap är fortfarande ett huvudegenskap hos universitetet och stora delar av campus är täckta av gårdsfält, inklusive kor, får, hästar, hundar och växter. Det faktum att campus innehåller mycket jordbruksmark och är hem för boskap är inte avskräckande; snarare, turism uppmuntras. Inte bara besöker oräkneliga japanska turister, utländska turister och japanska skolgrupper campus varje år för sightseeing, campus öppnar sina dörrar för allmänheten under hela året med (HokuDaiSai, den fyra dagars årliga skolfestivalen), (Erumu no Mori = Elm Forest) café (designat mer för turister än för studenter eftersom studenter besöker billigare kafeterior) och offentliga föreläsningar. För att se Poplar Avenue och bysten av Inazo Nitobe-statyn bredvid den är det omöjligt att inte gå förbi ett av gårdsområdena på campus. Barn (och vuxna!) Tycker om att titta på fåren som betar precis till höger om Poplar Avenue.

Silversked är inte avskräcka fans från att pilgrimsfärd till Hokkaido University och är varnar inte för att fans kommer troligt drabbas av en sjukdom från djuren.

Eftersom jag bodde i den internationella studenthemmet vid Hokkaido University gick jag igenom en lantgård varje dag för att komma till lektionen. Varje gång jag flög till USA och gick igenom Immigration, behövde jag förklara att, ja, "Jag tar med jord eller har varit på en gård / ranch / betesmark" eftersom det är olagligt att ta med främmande mark till landet, men när jag lämnade in mitt deklarationsformulär och nämnde att jag var en internationell student vid ett jordbruksuniversitet viftades jag helt enkelt av utan tjänstemän. Att gå genom campusområdena och se boskapen i närheten anses inte som farligt.

Två sidor:

  1. När Sapporo Agricultural School grundades som en treårig högskola i början av Meiji-eran, gick studenterna in vid ungefär 14 års ålder. Även om det var en högskola och de anställdes av regeringen i prestigefyllda officiella positioner direkt efter examen, i vilken ålder de genomgick sin högskoleutbildning parallellt med gymnasieelevernas ålder nuförtiden, så Silversked matchar den verkliga historien när det gäller elevernas åldrar.

  2. Det är inte tillåtet för någon (studenter eller turister) att gå längs Poplar Avenue idag. Vi kan titta på den och gå en mycket kort sträcka av den, men det mesta har stängts av efter att en tyfon fällde några av träden; poplar är uppenbarligen inte särskilt vindtåliga, så det anses inte längre vara säkert för människor att gå bredvid eller under träden (bara i händelse av stark vind!). Det finns många japaner som skulle älska att kunna uppleva att promenera på Avenue som de tidiga eleverna i Sapporo Agricultural School fick och karaktärerna i Silversked få göra.

2
  • 1 Med hänvisning från kapitel 74 (där Hachiken-mamman besöker campus och såg varningsskylten framför skolan), tycker jag att delen 動物 の 疫病 を 引 き 起 こ す bör översättas som "orsakar en epidemi bland djuret", istället för "[ människa] som får en djursjukdom ".
  • Ditt svar är vettigt och är mycket informativt. Jag validerar det.