Dropshipping 2020? Saker du behöver veta ...
För mina öron betyder japanen:
Jag är en akuma (demon) och en shitsuji (butler).
Jag antar att det också måste ha ordlek. Vid ett tillfälle ropade en dålig kille "a-a-akuma?", Men det är undantaget: alla verkar coola efter att ha hört det. Hur kan Sebastian säga detta så avslappnat?
0Ja, det är en ordlek. När du läser
���������������������������
akuma de shitsuji desu kara
Det betyder
Jag är en djävul och en butler, förstår du.
Medan det läses som identiskt klingande
������������������������������
aku gjorde shitsuji desu kara
Det betyder
Jag är en butler genom och igenom, förstår du.
Denna ordlek (aku gjort mot. akuma de) är relativt vanligt på japanska. För ett exempel på en andra ordens ordspel av denna sort, se omaken i slutet av avsnitt 26 av Yowamushi Pedal:
Karen till höger förvandlades från att vara ett får till en (mänsklig) butler, och så istället för att säga aku gjort shitsuji desu kara "Jag är en butler igenom och igenom", säger han aku gjort hitsuji desu kara "Jag är ett får genom och igenom" (butler = shitsuji, får = hitsuji; jfr. Vad representerar fårdockorna i Mayo Chiki?).
Ytterligare anmärkning: aku
i de två exemplen är homofoner som betyder olika saker. De aku
i mitt första exempel är ���
, vilket betyder "ondska". De aku
i mitt andra exempel är ������
, vilket är ett verb som betyder "att bli trött på" (du ser dess vanligare synonym ���������
= akiru
oftare).
Den sammansatta konstruktionen aku made
(������������
) betyder "tills jag blir trött på ~" när jag betraktar det som två olika ord, och betyder "helt" eller "grundligt" när jag betraktar det som en fast idiomatisk förening (denna senare användning är standard; analyserar det som ett verb +������
är inte).
Den officiella engelska översättningen från Funimation fångar lämpligen betydelsen och storleken av denna ordlek genom att översätta den som "Du förstår, jag är bara en helvetes butler." Detta återspeglar både hans demoniska natur och hans färdigheter som tjänare med ett vanligt engelskt uttryck som har mer eller mindre samma betydelse.
3- Vad är den bokstavliga innebörden av "aku made"? Jag tror att "aku" fortfarande betyder "ondska", men det är inte en röd flagga
- 6 @aitchnyu De är homofoner som betyder olika saker. De
aku
i mitt första exempel är悪
, vilket betyder "ondska". Deaku
i mitt andra exempel är飽く
, vilket är ett verb som betyder "att bli trött på". Den sammansatta konstruktionenaku made
(飽くまで
) betyder "tills jag blir trött på ~" när jag betraktar det som två olika ord, och betyder "helt" eller "grundligt" när det betraktas som en fast idiomatisk förening. - Nu märker jag "akumade" i all anime jag tittar på, även om undertexterna inte är trogen. Fantastiskt svar!