Anonim

Investerare bör lägga till risk där det är vettigt: Strateg

I Pokemon: The Movie 2000, en del av legenden som berättar om balansen i naturen som förstörs går "The World Will turn to Ash".

Detta är den typ av ordlek-legend som jag förväntar mig av japansk skrivning ... men detta är Ashs förnamn, och originallegenden måste vara på japanska.

Så vad, exakt, sa legenden om att Ash var den "utvalda hjälten" vid den tidpunkten i berättelsen?

1
  • Jag är inte säker på legenden, men den här linjen ("världen kommer att förvandlas till aska") fanns inte i den japanska versionen av filmen.

Vad jag hittade härifrån är:

神 神 に 触 れ ず か か ら。
さ れ ば 、 天地 怒 り 世界 は 破滅 に 向 か う。
海 の 神 、 破滅 を 救 わ ん と 現 れ ん。
さ れ ど 、 世界 の 破滅 を 防 ぐ こ と な ら ず。
す ぐ れ た る あ や つ り 人 現 れ 、 々 の 怒 り 静 め ん 限 り…。

Eldens gud, blixtens gud och isens gud får inte beröras.
Annars kommer himmel och jord att bli ilska och världen kommer att möta förstörelse.
Havets gud verkar stoppa förstörelsen.
Men det kommer inte att förhindra världens förstörelse.
Om inte en exceptionell tränare verkar lugna gudarnas vrede ....

Om detta är korrekt nämns inte Ash, utan istället bara en tränare i allmänhet.

1
  • Ashs japanska namn är Satoshi, och även där tror jag att det inte finns någon ordlek.

Det är ett lyckligt ordspel som möjliggörs av den engelska översättningen, eftersom Ashs namn på japanska är Satoshi.

1
  • (Och för att vara tydlig är "Satoshi" inte punnbar på japanska som "Ash" är på engelska.)