Anonim

Final Fantasy IV - Golbez (ゴ ル ベ ー ザ)

I kapitel 709 i One Piece, Bartolomeo har sett blockera Elizabello IIs kungstans med sin barriär, medan han ropar "Barriär". I översättarens kommentar stod det att detta är ett vanligt hån på japanska skolgårdar. Hur fungerar det här hånet? Hur skulle jag använda den om jag var på en japansk skolgård?

Enligt ("Japanese Slang Dictionary"):

������������������������������������������������������������������������������������������������
Barriär är ett ord som barn säger hånfullt när de rör ett föremål eller en person som är oren.

Enligt förklaringen längre ner på sidan: barn säger detta till någon som har rört vid något orent för att hindra orenheten från att "sprida sig".

Tänk som ett barn som har gått i avföring från hunden. Efter att ha gjort det kommer barnet att försöka jaga sina vänner runt (och röra vid dem med händerna som i ett taggspel, inte med fötterna för att bokstavligen få hundens avföring på sina vänner). Om emellertid alla hans vänner säger "barriär" och spårar ut ett slags mönster med händerna, kommer barnet som gick in i avföring från hunden inget annat val än att överge jakten (och förbli "it", vilket jag antar är förödmjukande för alla barn).

Ordboken verkar tro att detta var baserat på människor som imiterade Ultraman. Verkar troligt, antar jag.

För ett exempel på någon som hindrar kan den intresserade läsaren gärna ta en titt på avsnitt 5 i Oregairu, runt 6:15-märket.


Obs! Eftersom jag aldrig har varit på en japansk skolgård, beror detta svar helt på begagnade källor. Ett svar från någon som har varit barn i Japan skulle förmodligen vara överlägsen.

1
  • Jag frågade en vän och hon bekräftade i princip vad du sa. Saker kan ha gått vilse i flera översättningar men det var så jag förstod vad hon sa. "För att skydda dig själv skulle du skrika barriär som du skulle säga rör mig inte på engelska. Barriären skulle då göra det omöjligt för barnet att vidarebefordra det som du inte vill förmedla ".