Alestorm Bar ünd Imbiss (Lyrics in Description)
Inspirerad av denna fråga som ställer om Fire Sisters 'pojkväners löjliga namn, här är en annan fråga om de bisarra namnen som Nisio Isin tilldelar sina karaktärer.
Jag försöker hitta några dolda betydelser i namnet "Zerozaki Hitoshiki ( )" som relaterar till hans karaktär eller del i berättelsen. Denna karaktär kommer från Zaregoto-serien. Karaktären är en knivsvängande seriemördare som berättaren möter i den andra romanen och beskriver som sin egen spegelbild. Hans namn är så löjligt att även andra karaktärer i boken tycker det är löjligt. Jag letade upp kanji och den första kanji kan läsas som "rei", vilket har en betydelse relaterad till "noll". Den andra kanji är samma kanji som förekommer i vanliga stavningar av namnen "Yamazaki" och "Kanzaki". Resten av det pussar mig bara. Jag undrar om det finns mer dolda betydelser som på något sätt relaterar till hans personlighet eller hans del i berättelsen.
2- kanji har ett alternativt kun'yomi uttal av " (noll)." Observera att för namn är det ibland inte tillräckligt med on'yomi eller kun'yomi för kanji, därför finns det vad som kallas som är en uppsättning kanji som ha alternativa avläsningar när de används i namn. Ett vanligt exempel är , som kan uttalas Tanaka, Nakata, Hiroka, Yanaka och så vidare.
- @ z Så det är därför jag så ofta ser namn skrivna med till synes konstiga kanji och kommenterade med furigana. Mina kunskaper i japanska är extremt minimala, så denna fråga kan vara trivial, men jag tror att är samma karaktär som används i namn som "Yamazaki" - kan det också vara en del av skämtet?
Som @ z nämner kan kanji läsas som ("noll") och har betydelsen "null" eller "chiffer", liksom "överflöd" (som i ordet ). kan läsas som ("saki") som kan bli "zaki" under rendaku. Det är samma kanji som vi ser i vanliga stavningar av namnen "Yamazaki" och "Kanzaki" ( och ). Jag tror att detta kan vara att låta ordet låta mer som ett riktigt namn, som att lägga till Mc- eller -son till engelska ord ("Grumpy McSnarlson").
("Hitoshiki"), karaktärens förnamn, skrivs med kanji för "person" (Hej till) och "vet" ( ) (ses också i ordet shiru). Återigen tror jag att karaktären bara är att få namnet att låta mer som ett namn. Det faktum att han dödar människor kan ge en viss betydelse för kanji.
2- 2 Jag hoppas att folk kommer att se det här svaret, tänk "Hej, det är hemskt. Jag kan göra bättre än det!", Och lägga upp bättre.
- Nishio Ishin gör mycket ordspel i sina verk. Om du märker hans pennnamn är det faktiskt ett palindrom när det romaniseras. För att göra de palindromiska elementen tydligare skrivs den vanligtvis som "NisiOisiN."
Jag är inte säker på Zerozaki-delen. Men om man bara tittar på uttalet kan "shi" på Hitoshiki också återges som som betyder "död", och som Torisuda nämner betyder "hito" person, så tillsammans gör de " personens död ".Dessutom är Hitoshi ett verkligt namn, men Hitoshiki är inte det och "shiki" kan återges som vilket betyder "dödstid".