Topp 5 störande fakta om offentliga toaletter
I den underrubrikerade versionen av Jojo's Bizarre Adventure finns det många punkter i berättelsen där en av karaktärerna upprepade gånger använder en engelsk fras.
Exempel inkluderar Mr. JoeStar som säger "Holy Shit" eller Genie-stativet som säger "Hail 2 U". Många av dessa fraser är inte ens normal engelska som säger "Hail 2 U". Varför är det så att dessa engelska fraser ingår, och varför är de ofta konstiga för en engelsktalande?
Jag tror att detta främst beror på att JoJo startade baserat på 1880-talet Storbritannien och de ville fortsätta att referera till denna aspekt av JoJos arv. Till och med i generationslinjen när de är baserade i Amerika har Jojo fortfarande ett mycket engelskt baserat släktträd.
När det gäller varför vissa av dem inte är vanliga i den faktiska engelska konversationen, är det mer än troligt problem med att översätta från engelska till japanska och tillbaka igen.
3- 3 Överens, det är vettigt. Jag gillar faktiskt riktigheten av deras översättningar det gör det mer bisarrt ^ _ ^
- 1 Ja, jag tycker att det är trevligt på ett konstigt sätt
- 2 Araki är också en enorm anglofil. Han älskar västerländsk kultur, och särskilt dess musik.