Anonim

Anime Weeaboo blir galen offentligt (CRINGE) 日本 カ ブ レ バ ナ ナ

Jag vet att termen används i stor utsträckning i Amerika som en term för någon som har en kärlek och anime och alla saker relaterade till det. Så i USA är det en kärleksperiod.

Men i Japan är termen mer eller mindre känd för att beskriva en avstängning / ensamstående. Men det härstammar faktiskt från några få variationer. En är namnet på en stalker / mördare en annan menar bara någon med kärlek till japansk kultur.

Så är termen riktigt dålig, bra eller mer eller mindre upp till individen att hitta en mening?

5
  • Så letar du mest / bara efter det japanska perspektivet?
  • Jag letar mer eller mindre efter något svar. Det är en fråga som har fått mig lite förvirrad eftersom den ena sidan är positiv, den andra är negativ. Jag vill veta om det finns ett tydligt svar.
  • Relaterat till anime.stackexchange.com/questions/2953/…
  • Relevant metapost: meta.anime.stackexchange.com/questions/524/… (@xjshiya)
  • Termen otaku betyder att vara överbesatt av något i Japan.

Detta är på något sätt relaterat till min fråga som har stängts (och jag undrar varför men jag respekterar administratörens beslut). Såvitt jag vet, i Japan, termen otaku är inte alls positiv. Det betyder samma sak som att vara en nörd eller nörd eller någon som är besatt med något. Och enligt TVTropes,

Otaku finns i många smaker, men en sak kan sägas för var och en av dem. De har vardera lagt ut sina egna favorit saker, och de besatt av det obevekligt. Oavsett annan intelligens kommer en otaku att ha en obsessiv, ohälsosam och nästan encyklopedisk kunskap om sitt valda ämne.

Det finns nästan lika många smaker av denna typ av karaktär som det finns saker under solen, men några av de viktigaste är:

  • Anime eller Manga Otaku
  • Cosplay Otaku
  • Spel Otaku
  • Idol Otaku (wota)
  • Militär Otaku
  • Teknik Otaku

I grund och botten kan någon vara en otaku om nästan vad som helst: politik, sport, historia, etc. När otaku används av sig själv av en västerlänning, kommer 99% av tiden att betyda "anime / manga otaku".

Varken nörd eller nörd är en adekvat översättning. Men i modern användning kan båda orden bära en skugga av de rätta konnotationerna av tvångsmässigt intresse och / eller social ineptitude. Tänk på de äldre, mer pejorativa sinnena från nörd och du är på rätt väg - den brittiska termen anorak är också en nära översättning. I Japan har termen Otaku inte alls någon positiv betydelse.

En halvrelaterad term är hikikomori, som hänvisar till en tonåring eller ung vuxen som helt och hållet drar sig ur samhället under en längre period, typiskt isolerar sig inom sina föräldrars hus och blir psykologiskt fixerade till vissa hobbyer; hikikomori i media är vanligtvis otaku av något slag. Hikikomori ses också kritiskt som lat och direkt läskig, vilket inte hjälper uppfattningen av otaku mycket. Särskilt efter 1989, då seriemördaren Tsutomu Miyazaki visade sig vara både en otaku och hikikomori, vilket ledde till en moralisk panik.

Så jag tror att termen otaku och vara otaku själv betecknar något negativt i Japan. Men det finns mycket anime nuförtiden som har otaku-karaktärer. Ett stort exempel är Lucky Star så jag tror att de på något sätt tar bort de negativa konnotationerna om att vara en otaku, men inte generellt.

3
  • Jag håller med om att det är lite konstigt att en fråga är tillåten (förutsatt att den här är tillåten) medan den andra inte är tillåten. Detta förtjänar förmodligen ett metapost. Jag klarar det i morgon, men gör gärna det innan dess om du så väljer.
  • Båda är väldigt lika, men den här har sammanhanget med "västerländsk kultur använder termen Otaku för att betyda" Anime eller Manga Oktau "och kontrasterar det med den allmänna användningen av" Otaku "i Japan för en mängd intressen. Den andra hade en mycket svagare koppling till anime / manga. Även om jag håller med om att båda inläggen är lite av ämnet eftersom de är intresserade av anime / manga fans och inte själva anime / manga.
  • @LoganM Det har gått över ett år sedan dessa kommentarer hade publicerats och jag är relativt ny, men jag hade intrycket av att japanska kulturfrågor som inte är relaterade till anime eller manga skulle vara tillåtna? Fanns det någonsin ett metapost om detta?

Den engelska termen "trainpotter" ger en uppfattning om hur otaku ses i Japan; en tågspotter är i huvudsak en "tåg-otaku". Det är konstigt, antisocialt och inte riktigt "som resten av oss". Fraser som "pistolmutter" bär en liknande smak av att vara besatt av något på ett inte helt hälsosamt sätt.

Med tanke på den japanska kulturens värderingar av överensstämmelse är "konstigt" något mer av ett socialt stigma än i de flesta västländer.

Som sådan, i den japanska kulturen är det nästan universellt negativt att beskrivas som en otaku.

Jag är förvånad över att inget av de andra svaren här ger tillförlitliga citat angående det japanska språket eller den japanska kulturen.

Betydelser av det japanska ordet "Otaku'

Det japanska språket SE har övervägt denna fråga här, här och här och påpekat att

  • Den ursprungliga betydelsen av (o-taku) är sitt hushåll / hem / familj / man / organisation och används i denna användning av japanska politiker eller nästan främlingar för att antyda att förhållandet mellan talaren och den andra personen inte är nära och eventuellt främmande
  • Ordet används som en passiv form för artighet när du pratar med andra medlemmar i din grupp om något som någon som är socialt ovanför dig (som en lärare) har gjort för dig
  • I samband med en fanboy / fangirl anses ordet inte vara starkt negativt av alla i Japan, men bär vissa konnotationer som "smalt intresse", "bryr sig inte om någonting utom för ett specifikt ämne", "inte sällskapligt" och "starkt intresse för ett visst område och ägnar mer tid åt att känna till ämnet eller samla in relaterade varor" som många japaner skulle se negativt.

Japaner skulle generellt inte tänka sig att använda otaku att hänvisa till människor utanför Japan som brinner för hobbyer.

Negativ syn på anime / mangafandom i japansk kultur

I allmänhet ses japansk kultur ned på ett intresse för anime och manga, som jag skrev här:

Till skillnad från i många delar av världen där manga och anime anses vara uppskattade konstformer, i Japan anser de flesta föräldrar att manga är skräp och avskräcker sina barn 1) från att läsa manga, eftersom de istället bör läsa litterära romaner och 2) från att bli en mangaka när de växer upp. Så de flesta japaner läser inte manga som vuxna, och de flesta som hade en dröm om att vara mangaka gav upp det. Tonåringar och vuxna som är involverade i subkultur ses generellt negativt av allmänheten [...]

Det beror på denna kulturella uppfattning att anime / mangafans har en något negativ förening, och som ett resultat varför vissa kallades nedsättande otaku av andra och / eller några tog på sig termen otaku att hänvisa till sig själva. Det är inte bara det otaku är en oförskämd term som används av hatare som kastades på anime / manga fans, men tidiga anime / manga fans själva kände en viss förlägenhet / skam över att vara sådana och beskrev sig självföraktande som otaku.

Nuvarande uppfattning och japanska anime / mangafans favoritperiod

Den nuvarande generationen av unga vuxna anime- / mangafans i Japan ses fortfarande som udda av andra; de har inte uppnått den nivå av acceptans som västerländsk otaku åtnjuter av samhället i stort (till exempel populariteten hos TV-sitcom Big Bang-teorin eller att amerikaner i förbigående kunde nämna att de ska till en con eller RenFair i helgen och många andra kommer inte att döma dem för det). Emellertid ses inte demografin så negativt som den var under tidigare generationer. Nu kan de skämtsamt hänvisa till sig själva som otaku.

Men Japanska vuxna som är skamlösa anime- / mangafans hänvisar vanligtvis inte till sig själva som otaku, men föredrar snarare att använda termen 「サ ブ カ ル チ ャ ー」 (subkultur) för att beskriva deras intresse och vad de är inblandade i. Denna term, snarare än att fokusera på sig själv, fokuserar på att vara en del av en grupp som skiljer sig från föräldrakulturen som det tillhör i synnerhet avsiktliga sätt. Denna användning av subkultur används inte bara för anime- / mangafans utan för annan demografi för japanska människor, som de som är intresserade av det ockulta, clubbing eller reggae, som inte heller är vanliga hobbyer i Japan.

OtakuHikikomori

På japanskt språk och kultur, ordet otaku i sig inkluderar inte innebörden av (hikikomori, ibland översatt som "avstängning" eller "akut socialt tillbakadragande"), vilket är ett socialt och psykologiskt fenomen som definieras av det japanska ministeriet för hälsa, arbete och välfärd som de som människor som vägrar att lämna sitt hus under en period som överstiger sex månader (ytterligare definitioner har och skapas av forskare och psykologer). Vissa hikikomori har intresse för anime / manga / spel, men andra inte. Några blev hikikomori efter att ha upplevt mobbning i skolan, men orsaken till andra är okänd. Enligt den japanska konstitutionen har barn rätt till utbildning, med andra ord rätt att gå i skolan, men de är inte lagligt skyldiga att gå i skolan för att utnyttja denna rättighet (det är därför hemundervisning är lagligt i Japan) . Som ett resultat blir hikikomori är inte olaglig verksamhet.

Artikel 26: Alla människor ska ha rätt att få en motsvarande utbildningskorrespondent för sin förmåga enligt lag.
2) Alla människor är skyldiga att ha alla pojkar och flickor under deras skydd som ordinarie utbildning enligt lag. Sådan obligatorisk utbildning ska vara gratis.

Artikel 27: Alla människor har rätt och skyldighet att arbeta

När jag gick med i Manga and Illustration Research Society vid mitt japanska universitet blev jag lite förvånad över att de flesta medlemmar är starkt socialt besvärliga på sätt som jag inte hade sett utbredd bland amerikanska fanboys / fangirls. Det finns en överlappning mellan social besvärlighet och social tillbakadragande och den japanska anime / mangafansgemenskapen, men det är inte en enkel och välförståelig korrelation. Det kan vara så att de mindre socialt skickliga vägrar mot nischintressen, eller det kan vara det när en hikikomori är i hans / hennes sovrum i flera år, det är vettigt att han / hon skulle få intresse för hobbyer som kan göras ensamma hemma med hjälp av TV: n eller datorn för underhållning och för att nå ut till kamrater via webben.

Det är bra med marknadsföring att det växande antalet hikikomori, av vilka en betydande procent är intresserad av anime / manga / lätta romaner, har skapat tillräckligt många konsumenter som skulle relatera till hikikomori huvudpersoner att de japanska företagen svarar på denna marknad genom att producera fler titlar som innehåller hikikomori i ett positivt ljus. Detta kan räknas in i en cykel där människor som överväger att byta till att vara hikikomori känns mer som att det inte är väldigt skamligt att det bara förlorare gör, men att det finns många andra människor i samma båt (det är fortfarande för tidigt att veta om dessa titlar har någon effekt på att öka antalet hikikomori).

1
  • 3 Är artikel 27 relevant för diskussionen?

Det kanske inte är nedsättande för människor som beskriver sig själva som "otaku" och som är stolta över det, men det är utan tvekan nedsättande för andra människor.

Massor av japanska människor som gillar anime / manga tenderar att undvika att beskriva sig själva som otaku, för dem bär det fortfarande känslan av den där killen besatt av anime som bär en kragen rutig skjorta inbäddad i sina jeans, med en stor ryggsäck från vilken rullade affischer kan ses. Du kan till exempel se slangen (kimo ota = förkortning för "kimoi otaku" = motbjudande otaku) på olika japanska webbplatser, inklusive de som nicovideo, 2ch eller futaba, som är , ändå så, berömda platser där samma "otaku" (västerländsk definition) bor.

Jag föreslår att du tittar på den semi-anime, semi-dokumentären "Otaku no Video", som är ganska gammal, men ändå mycket exakt om hur "normala" japanska människor är medvetna om sin hobby.