Anonim

Lana Del Rey - Young and Beautiful (Official Music Video)

Jag har använt "Marry" fram till nu, men det tänkte mig bara att jag inte vet säkert om det är det bästa valet.

Som jag förstår det varierar stavningen av hennes namn mycket mellan översättningar. Jag har sett "Marry", "Mary" och "Marie" används. På japanska är hennes förnamn också , som jag har sett läst som både och

Så finns det en viss stavning som är vanligare eller mer officiell än de andra? Eller är de ungefär desamma? Hur jämför översättarnas val för hennes namn mellan sångerna, mangan, ljusromanen, anime och annat kompletterande material?

Titta på den officiella webbplatsen för Mekakucity Actors, Marry är en giltig romaniserad stavning av hennes namn. Vanligtvis när det finns skillnader mellan hur ett namn romaniseras i olika medier beror det på att det inte finns någon enda officiell version, eller annars stavningen ändrades över tiden, eller annars var det inte så mycket noga med att lokalisera namnet (antingen för att översättarna kände inte till ursprunget eller målspråket, eller för att olika översättare hade olika åsikter och fick göra vad de ville).

Så svaret på din fråga är att alla / alla stavningar i officiella media är giltiga, med de nyare antagligen att vara den "mest officiella". När det gäller namn är översättningar och avläsningar mycket mindre skurna och torra. Även den japanska stavningen är ett icke-standardiserat sätt att läsa kanji i hennes namn, vilket också är ganska vanligt med japanska namn.