Anonim

Nödsamtal 112 / Notruf 112 Game ▬ # 7 - Nya Beta-speluppdateringar!

Det finns flera tillfällen i OP nu, där namnet har ändrats / uppdaterats / modifierats (osäkerhet).

Exempel är:

  1. Gold Roger <-> Gol D. Roger (förklaras nu!)
  2. Reverie <-> levely (?)
  3. Raftale <-> Skratta berättelse (?)

Vad händer här!!!! Blir de äldre namnen föråldrade? Betyder dessa ändringar att de är avsedda att ersätta tidigare användning av dessa ord? Har det gjorts någon officiell uppdatering angående detta? eller är det bara dubbningsfel som nu har korrigerats?

Sammanfattning av frågan: Vad händer med dessa nya namn ???

1
  • onepiece.fandom.com/wiki/Name_Variants och onepiece.fandom.com/wiki/One_Piece_Wiki:Guidebook/…

De gamla namnen skrevs i katakana. Uttalad på japanska skulle fonetiken låta så här:

>>>> G ru D Roj

/ >>>> Omvänd

>>>> Rafuteru

Om du märkte så replikeras många av 'L-ljuden inte i japanskt tal. I det här fallet ersätts det med "R" -ljud.

Min bästa gissning är att när saker dubbades bestämde de sig för att följa den autentiska japanska fonetiken. Men när de såg att betydelsen bakom namnen och platserna gick vilse på deras engelska publik, 'översatte' de orden ordentligt. Oda menade alltid att några av dessa namn skulle vara på engelska, speciellt för saker som skratt och vad inte.

Jag är bara glad att de kollade sig när det kom till Luffys namn LOL.