Anonim

За это УБИЛИ ЛЬВА РОХЛИНА - Вся правда об УРАНОВОЙ СДЕЛКЕ (соглашение ВОУ-НОУ)

Några anime- / mangatecken (ELLER, de som är inspirerade av anime / manga) har de konstiga tre-radiga rodna sakerna på kinderna. Dessa karaktärer tenderar att vara söt och barnslig.

Vad kallas dessa linjer (en japansk term skulle uppskattas)? Vad är de exakt för? Är de bara rodnar eller något?

7
  • Ser ut som stiliserade ögonfransar för mig.
  • det är bara för att skildra karaktären rodnad
  • @paulnamida, hur kan en person rodna 24 * 7?
  • rynkor, kanske?
  • Det är helt spioner!

+25

Detta är vad som antyds vara en rodnad eller rodnad kinder. Dess betydelse utanför japanska medier kan vara lite skev beroende på källa.

En rodnad är fortfarande en kallad rodnad på japanska. Sällan finns det specialiserade termer för vanliga uttryck som rodnad. Det kan finnas specifika typer av rodningar för specifika omständigheter. Arten av att använda linjer för att skildra rodnad är stilistisk och varierar mellan artister. Vissa använder skuggning, andra använder linjer, andra använder ovaler. Anledningen till rodnaden är vanligtvis en implicit, där publiken är avsedda att läsa för humör. Det är inte alltid så tydligt för publiken, men det är en fråga om utförande av författaren eller konstnären.

Typen av rodnad verkar ofta på separata kinder är det som kan kallas ett "ihållande rött ansikte (dvs. spolat ansikte)" ( ) som med många manga och anime-ikonografi, deras betydelser är implicita baserat på situationens sammanhang. Karaktären kan rodna eller ha spola kinder av olika skäl. Rodnaden kan bero på att de är en glad person med rosiga kinder, där karaktären kanske är lite generad, karaktären kanske har ett spolat ansikte för att vara glad över något, eller karaktären kan spolas har en hög temperatur från feber eller springer runt .

Det finns inga fastställda regler, eftersom det ofta är på grund av författarens eller konstnärens stil. Bra författare och artister kan bättre förmedla saker till sin avsedda publik. Det finns ingen "one size fits all" -lösning här.

Det förstås implicit av japansk läsare som sådan, eftersom det ofta ses i anime och mangarelaterade medier och har varit i många generationer. För västerländska publiker, som inte är väl insatta i ikonografin, verkar avhandlingar vara konstiga, knäppa och / eller exotiska bitar som kan vara svåra att förstå för dem som inte är väl avledda litterära anordningar som vissa författare använder för att förmedla sammanhang eller känslor. Inte allt är svartvitt och sätter det i sten, speciellt om du vill ha en djupare karaktärisering och plot från din föredragna form av media.

5
  • Tack. Den japanska termen du har gett hjälpte mig att hitta ett upplysande resultat (lullabycount.blog.fc2.com/blog-entry-159.html), och dessa rader verkar vara friska / glada rodnar snarare än fräknar eller kindförstärkande linjer, även om jag skulle uppskatta om du kunde peka på den specifika referens du förvärvade den här termen från.
  • Det finns ingen specifik referens eftersom det inte är en specifik term som är unik för media, som ahoge. Det är en generisk term för en vanlig bild av en litterär trope. Uttrycket i sig är självförklarande som att vara "röd ansikte". Vissa språk har bättre ord för att beskriva saker än andra. "Hot" på engelska kan beskriva temperatur eller smak (dvs. krydda) bokstavligt och bildligt. På asiatiska språk finns det specifika ord för temperatur varm och kryddig varm. När någon säger att något är varmt kan du dra slutsatsen om innebörden genom sitt sammanhang. Liknande omständigheter här.
  • Vad jag menade var "Var fick du det ifrån?" Du måste ha fått det någonstans, eller hur? Åtminstone någonstans som ett index över litterära troper eller något. Även om jag sa att det hade hjälpt mig att hitta ett lysande resultat var alla andra resultat irrelevanta, vilket gör det något mindre övertygande.
  • 1 Det är anekdotiskt. Det finns ingen källa att dra från. Det är avsett att avskräcka generaliseringar och skapa relevanta sammanhang, särskilt de som involverar skillnader i etnisk kultur. Om du söker på termen med och utan nyckelordet "manga" får du olika resultat. Jag kan peka på wikier som niconico-uppslagsverk, men det kommer att vara detsamma som att säga till dig att googla den (svaret.) Definitionen förklaras, men sammanhanget kanske inte är relevant. Bloggen du refererar till är på samma sätt medan det är lite mer subjektivt, det är fortfarande ett anekdotiskt konto.
  • Kommentarer är inte för längre diskussion; den här konversationen har flyttats till chatt.