Anonim

07 GHOST OPENING FULL (aka no kakera)

Låten som både Sala och Ange känner på mystisk väg kallas "Towagatari", vilket betyder något som "Eternal Story". Den version som Ange sjunger är undertexter "Hikari no Uta" = "Song of Light"; versionen som Sala sjunger har undertexten "Kaze no Uta" = "Song of Wind".

De duett version som de sjunger i det sista avsnittet är 1.) härlig; och 2.) undertexter "El Ragna".

Vem eller vad är "El Ragna"? Cross Ange wikia hävdar att det betyder "Gudinnan", men jag är inte säker på vilken grund de gör det påståendet ("El Ragna" betyder åtminstone inget på japanska). Jag minns inte att showen berättade för oss vad "El Ragna" betyder; finns det kanske något sidomaterial som säger oss vad som händer?

2
  • Medan vissa indikerar "ragna" (som i ragnarok), är genitiv av regin (n. Pl., "Gudarna / stormakterna") på gammalnorr. Men på s.258 i den här artikeln indikerar det att det också är ett verb, ragna, vilket betyder "att använda / utöva häxverk / trolldom (på)." Det noteras också på s.260 att ragna inte är en indikation på "gudarna" per säg, utan snarare på en stor (intensiv kraft.)
  • Med tanke på att den "el" entydiga bestämda artikeln inte existerar på det norska språket, kan det bara vara en japansk brok av västra saker.

Tja, om du tänker på texterna, skulle Gud (dess) vara vettigt.

Guden (dess) som flyger på vinden och ger löften med öde
Guden (dess) som går på vinden, med brusande vingar

Även wiki säger att Ragna-mailen beskrivs som en mekaniserad ängel. Ur det perspektivet drar änglarna sin kraft från Gud (dess), eftersom konvergensens rymdtidskanoner bara kan aktiveras när sången sjungs.

Här hänvisar de till det som "guden".

Om jag skulle gissa skulle jag säga att informationen kom från CD: n.


På en annan anteckning, Crunchyroll eller den som verkligen behöver anställa bättre översättare. Om det var "vinden flyger" skulle det "kazega yuku" inte "kazeni yuku".