Ahagon gillar inte hennes förnamn och presenterade sig själv som Umiko. Och Kou sa att hennes namn matchar hennes utseende.
Varför är hon generad med sitt namn? Och hur matchar det hennes utseende? Hon ser nästan alltid ut så här
3- Jag hittade detta på en wiki, även om det inte är källan:
Umiko hates it when people call her by her last name, 'Ahagon' because it sounds like 'Ahegao'.
Roligt om det är sant. - @Kaithar du kan skylla den här anonyma användaren med bara 1 bidrag för den versionen ...
- @AkiTanaka så ledsen, verkade för bra för att vara sant :(
+100
Medan jag kände att det var för att det lät som ett kaijuu-monster, hade jag ingen officiell bekräftelse förrän nu. Om du tittar på sidan 111 i det nya spelet! illustrationsbok Fairies Story, den har en introduktion av Umikos miljö, där den specifikt säger att
hon har ett komplex om att hennes namn låter som en kaijuu.
Observera att Ahagon är ett relativt sällsynt namn som kommer från Okinawa. De flesta skulle inte känna till namnet och om de någonsin har sett något som Ultraman som barn, kanske de först tror att det är ett kaijuu-namn, vilket förmodligen är anledningen till att det har blivit ett komplex för henne.
Förklaring om kaijuu Om du tittar på listan över kaijuu i Ultraman-serien ser du att det finns 98 monster som slutar på "-gon". (Andra inkluderar "-don", "-ton" "-mon" "-ron", och jag tror att det härrör från hur många dinosaurier som slutar på "-don", så dessa ändar ger samma känsla av något stort och kraftfullt. ) Det är ett vanligt spel att lägga till eller ändra slutet på ett namn så att det låter som en kaijuu. På engelska antar jag att det skulle vilja lägga till "- (s) aurus" så slutet på namnen så att de låter dinosaurie-liknande ".
När det gäller att "matcha hennes utseende" tror jag det för att hon är Okinawan och har en djup solbränna. Okinawa är ett tropiskt område i Japan, där det är varmt de flesta tider på året och med vackra stränder, därför är det fullt av starkt garvade människor. Lite stereotyp, men det är vad en person förväntar sig att se från en Okinawan.
3- Bra svar med den officiella källan! Tydligen finns det också ett intressant skrivande på japanska om detta ~ gon fenomen på Okinawa som hävdar sedan Ahagon och Hiyagon låter som en kaijuu, de flesta gånger läses de som Ahane och Hej istället.
- medan detta är officiellt, som icke-japanska och jag följer aldrig något som Ultraman, förstår jag fortfarande inte hur Ahagon låter som ett Kaijuu-namn. Vill du förklara det där? Finns det också någon förklaring till hur det matchar hennes utseende?
- @Darjeeling Uppdaterat mitt svar. Hoppas det här hjälper.
Vid den tidpunkt då detta ursprungligen publicerades i augusti 2016 nämnde hennes inlägg i Pixivs ordbok bara ursprunget till hennes efternamn men inte anledningen,
沖 縄 県 民 特有 の 苗 字 で 呼 ば れ こ と を 嫌 っ て い る (理由 は 不明)。
Hon hatar att bli kallad av henne Okinawans specifika efternamn (okänd anledning).
i alla fall, tack vare Jimmys svar med hänvisning till den officiella illustrationboken som släpptes i september 2016, tydligen beror det på att det låter som en kaijuu (gigantiska monstergenre som är populär i Japan).
När det gäller varför det matchar hennes utseende är Okinawa en prefektur som består av öar i tropiskt klimat, sydligaste av Japan. Det borde förklara hennes garvade hud på grund av solbränna.
Från artikeln i NEW GAME! på japanska Wikipedia,
2沖 縄 県 出身 で 、 日 焼 け し た 肌 の 持 ち 主。
Född i Okinawa, med solbränd hud (t. Solbränd hud)
- Även om detta är officiellt, eftersom jag inte är japansk och jag aldrig följer något som Ultraman, förstår jag fortfarande inte hur Ahagon låter som ett Kaijuu-namn. Vill du förklara det där?
- @Darjeeling Jag låter Jimmy lägga till den informationen först på hans svar eftersom det förtjänar ett särskilt erkännande ... annars lägger jag till en kort detalj efter bounty.
Det kan ha att göra med det faktum att hon är ett militärfan. Det fanns tydligen en berömd Okinawan-pacifist, som heter Shoko Ahagon, som tillbringade sitt liv mot den militära närvaron i Okinawa. Naturligtvis hade detta främst att göra med de amerikanska ockupanternas kränkningar av de mänskliga rättigheterna. Det kan passa henne eftersom hon är så seriös om att få jobbet gjort rätt. Förutom sin kampanj mot militären var Shoko Ahagon en kristen omvänd som uppmanade andra Okinawans att leva en respektabel livsstil och betonade frågor som måttfullhet och en korrekt arbetsmoral. Naturligtvis är allt detta gissningar från min sida.
Det första skälet som jag tänkte på är att aho betyder dumt eller idiotiskt på japanska. Till exempel är ahoge hår på dumma karaktärer, och Aho-Girl är en show om en dum tjej. Så hon hatar förmodligen sitt namn eftersom det låter som en idiot på japanska. Okinawa-folket har unika namn som inte hittades i Japan.
Intressant punkt som kan vara en ledtråd: 阿波 根 på kinesiska översätts till Apollo. Du vet, solguden. Solgud - solbränna? Också det första NASA-rymduppdraget bröt i lågor på startplattan. Bränd. Som hennes hud?
Jag tycker att namnet på alltför många sätt hänvisar till hennes mörka hud, som ett resultat av att hennes namn låter som solgudens namn på kinesiska. Och japanska högtalare på fastlandet slaktar förmodligen uttalet av hennes namn i Okinawan, som har rötter på japanska och kinesiska ... tydligen.
1- Inte riktigt, det är en fel översättning av Google Translate. Enligt kinesiska Wikipedia är "Apollo" "阿波罗", inte" 阿波根"(3: e karaktären är annorlunda). 阿波 根 betyder faktiskt ingenting på kinesiska (och andra online-ordböcker).