Trucul carismei
I Black Clover, åtminstone i anime, förkortar Asta ofta (shimasu) till (shasu). Är det tänkt att vara ett tecken på en accent eller dialekt, eller finns det någon annan anledning för honom att göra det?
1- IMO är mer som vardagsspråk, som "kinda" istället för "sort", "ppl" istället för "folk".
Kort sagt, han talar i allmänhet i slang, inte speciellt myradialekt.
För ett exempel: ���������������
(onashyasu) betyder (onegaishimasu, lit. tack) (onegaishimasu)
(onegaishyasu)
(oneishyasu)
(ONESHIYASU)
(ONASHIYASU)
Det här är som att förkorta "snälla" till "pls" eller "plx".
Detta talmönster är antagande för att beskriva hur grovt (eller ovanligt) Asta talar, i motsats till resten av de andra riddarna.
Astas sätt att tala är inte dialekt och förkortade också oartigt slang snarare än en faktisk dialektförändring, vilket skulle vara synligt med skillnader i ordförråd och ord.