Anonim

TOJIs samtal

Jag läste en genomsökning av Evangelion manga och märkte att Toji konsekvent använder mycket "informellt" -ljudande tal. Jag kritiserade detta till dålig översättningskvalitet - jag tycker att den här typen av saker är distraherande - men när jag läste en licensierad översättning till engelska såg jag liknande språk. Till exempel från kap. 20: "Ikari! Du får inte se!"

Senare provocerar Asuka av misstag någon i arkaden. Någon, möjligen Suzuhara, säger till Toji att prata med den upprörda mannen eftersom båda har samma "accent". Således verkar det osannolikt att Tojis språk liknar till exempel Shinjis när han frågar Toji "Whadda menar?" efter att ha blivit frågad om hans utbyte med Rei i samma kapitel. Med andra ord låter det inte som Tojis vanor faller inom de "normala" gränserna för variation i hur människor ska prata.

Vad är denna "accent"? Vad ska Tojis språk motsvara i det japanska originalet?

Enligt denna ganska gamla Ask John-kolumn (eller Googles cache av den, eftersom originalsidan verkar ha gått offline) är Toujis accent på japanska Osaka-ben. Eva wiki och TV Tropes bekräftar detta.

Om cacheminnet på Ask John-sidan försvinner, här är en skärmdump av den:

Du kan se i andra stycket att Touji listas som en karaktär som talar med en Osaka-accent.

Enligt wiki skulle accenten Touji talar med på engelska manga vara en New York / Brooklyn accent, som också användes för att översätta Osakas accent i Azumanga Daioh manga. I Abenobashi Mahou Shoutengai och många andra föreställningar användes en Texas- eller södra accent.