Anonim

Wolf Song: The Movie

Till exempel, för att ursprungligen manusdialoger på engelska och sätta berättelsen i ett land med något och karaktärerna är icke-japanska.

Om anime blev världsberömt, varför kan inte animationsstudior bry sig om att skapa anime som riktar sig till utländsk publik snarare än sin egen japanska publik?

Till exempel videospelet Resident Evil produceras av Capcom, en japansk spelutvecklare, men spelet skapades för amerikansk publik eftersom ursprungligen den engelska skådespelaren spelades in. Också, Afro Samurai som animerades av Gonzo var en anime som ursprungligen spelade in engelska röstskådespel, så jag antar att anime var tillgodosatt amerikansk publik.

Så jag tycker det är konstigt varför japanska animationsstudior inte ens kan producera animer för att rikta sig till icke-japansk publik.

13
  • Jag tror att problemet är kulturen
  • @Gagantous om en rik amerikaner till exempel betalade en animestudio för att göra en anime till carter amerikansk publik skulle det inte vara möjligt?
  • ja Netflix gjorde det säkert, polygon.com/2017/10/16/16486304/netflix-anime-original-films
  • Dom kan. Men det kommer de inte
  • Afro Samurai är ett av de fall som hade en amerikansk hand in, något som inte kan sägas för mycket anime som är gjord för japanerna. för Samuel L. Jackson gillar anime. hentai också så han kan ha varit ett fan av mangan

Jag skulle säga att det inte är så att de inte kan, utan snarare att de finns där är inte mycket incitament för dem att göra det. Det är bara inte mycket affärsmässigt eller ekonomiskt meningsfullt att rikta sig till en utländsk publik, inte när en japansk publik är mycket närmare, mer bekant och mindre kostsam att rikta sig till.

För att rikta mig till utländsk publik skulle jag föreställa mig att en animationsstudio skulle behöva spendera mycket extra tid och ansträngning på saker som att hantera utländska licensgivare, TV-nätverk, distributörer, samt att behöva hantera språkbarriärer och översättningar (eftersom jag ' föreställa mig att de flesta som arbetar i en japansk animationsstudio inte skulle kunna engelska. Även för typisk anime undviker studior att anställa modersmål på främmande språk om de behöver en röst för en karaktär med ett främmande språk, eftersom det i allmänhet är mycket billigare att anställa någon som är född i Japan. Så om till och med en utländsk röstskådespelare är för dyr, skulle hela produktionen på ett främmande språk vara uteslutet.

Okej, men vad händer om vi bara låter studion producera allt på japanska, ett språk som personalen känner till, och sedan låter ett annat företag hantera översättningarna för den utländska publiken? Om originalspråket är på japanska kan de lika gärna rikta det till Japan i första hand! Lokaliseringen lämnas antagligen bäst för företag i mållandet som känner till språket ändå (annars kan vi få något som Engrish i Psycho Pass-filmen). Som Memor-X påpekar har japanska studior för det mesta liten kontroll över vilka engelska aktörer som används och hur den engelska lokaliseringen och distributionen görs.

Det betyder inte att anime riktad mot utländsk publik aldrig har hänt. Barriären är bara högre. Som du och Memor-X nämner var Afro Samurai en produktion som hände tack vare Samuel L. Jacksons intresse och bidrag. Gagantous påpekar också att Netflix har finansierat ett antal originalanime-serier som verkar vara animerade av japanska studior, och som med andra Netflix-originalserier släpps världen över på en gång.

Så, som dessa exempel har visat, japanska animationsstudior är kan skapa anime för utländsk publik. Det är bara att de i de flesta icke-undantagsfall inte skulle ha mycket anledning att göra det.

Observera att om incitamentet finns (t.ex. antingen personligt intresse eller med investeringar från en utländsk part, som med Samuel L. Jackson och Samurai Afro), den är genomförbar. När allt kommer omkring, om det redan finns en utländsk producent, är ingångsbarriären mycket lägre.

Medan japanska anime-studior inte riktigt har skapat någon utländskt riktad anime på egen hand, de ha dock varit inblandade i ett antal utländska animationsproduktioner. Så på ett sätt antar jag att du kan säga att japanska animationsstudior ha (co-) skapade ett antal anime (för en viss definition av anime) för utländsk publik. Till exempel:

  • Batman: The Animated Series producerades av Warner Bros. Animation, men animerad av olika utomeuropeiska animationsstudior, inklusive de japanska studiorna Spectrum Animation, Sunrise, Studio Junio ​​och TMS Entertainment (samt olika andra studior från Sydkorea, Hong Kong, Spanien och Kanada).
  • Animatrix, en sammanställning av nio animerade kortfilmer baserade på Matrisen trilogin, producerades av Wachowskis, men ett stort antal av filmerna animerades av Studio 4 C och Madhouse från Japan.
  • Transformers Animated (jag såg den här serien växa upp!) Producerades av Cartoon Network Studios, men animerade av de japanska studiorna MOOK DLE, The Answer Studio och Studio 4 C.
  • Legend of Korra hade några delar av den animerade av Studio Pierrot från Japan (liksom Studio Mir från Korea).
  • Miraculous Ladybug produceras av de franska studiorna Zagtoon och Method Animation, i samarbete med De Agostini Editore från Italien, Toei Animation från Japan och SAMG Animation från Sydkorea. Egentligen skulle det ursprungligen bli en 2D-serie i anime-stil (se den här trailern för en smak av vad som kunde ha varit), men av designskäl bytte de till 3D CGI-animering senare.
  • Toei Animation har också fått i uppdrag att tillhandahålla animering för många amerikanska studior tidigare.

Som en sista anmärkning vill jag lägga till det där är prejudikat i andra medier där producenterna huvudsakligen riktar inhemsk publik framför lokal publik när det finns pengar att få. Till exempel Hollywood och Kina.

Mitt svar på detta måste först vara en fråga direkt till dig: Varför skulle de?

Verkligen, var är incitamentet? Anime blev världsberömd utan att göra något av det, så varför skulle de börja nu? Jag skulle argumentera för att det är den stilen, född upp av deras främmande känslor och kultur som gjorde det så populärt i resten av världen till att börja med.

Nu är det andra att du har fel. Nej, de skriptförmodligen inte manusdialoger på engelska, men det är lite av ett stort hinder att sätta i deras knä när de redan är fastspända för tid på de flesta projekt.

Men de känner definitivt till den västerländska / andra publiken och tar dem inmatade saker (det kan vara allmänna teman eller skämt som helt klart inte skulle vara där om det inte var för en sådan publik) relaterade till det. Poängen är att de är medvetna och påverkade - på små eller stora sätt beroende på projekt - av den delen av publiken. Beviset på det är att du har några projekt som slås av japanska fanbaser för att till synes ändra delar av deras arbete för att tillgodose västerländska känslor. Det är något som ofta ses i videospelindustrin, eftersom västerländskt inflytande är mycket mer direkt och påtagligt (för folket som tjänar pengar på det) i den branschen.

Det tredje är att följa upp att de fortfarande tjänar det mesta av sina pengar, åtminstone initialt, från hemmamarknaden. Simulcast och andra sådana anime-uppträdanden på ett mer direkt sätt i väst kommer säkert att göra dessa influenser fler, medan det brukade vara att det enda västerländska publiken tog med var godsaker / DVD-försäljningens inkomster.

Den fjärde och sista är att det i de flesta fall inte är något som beror på animationsstudiorna alls. Till den här dagen kommer de flesta anime som faktiskt är gjorda från manga (ett snabbt växande antal från lätta romaner och till och med mobilspel, och en del, helt original), en marknad som är ännu mer centraliserad i Japan. Och populariteten (och därmed sannolikheten för att den ska göras till en anime) av en manga baseras nästan enbart på de recensioner / poäng som människor ger till tidningsutgivarna, kapitel för kapitel.

Det är inte att säga att västerländskt inflytande inte finns där dock. Ett tydligt exempel skulle vara WatamoteJag uppmuntrar dig att titta på populariseringen av denna specifika manga / anime. Hur annorlunda mottagningen var i Amerika och Japan.

När anime exporteras utomlands gör väldigt lite av pengarna tillbaka till skaparna. Merparten av vinsten absorberas av de företag som köper de internationella rättigheterna till showen och sedan säljer dem till olika västerländska nätverk.

Om inte en anime blir massivt populärt (DBZ, Pokemon, SM, Naruto, AoT, etc) brödet och smöret från anime-studiorna är den lokala japanska marknaden.

Om du vill ha en anime gjord för Amerika, titta på de amerikanska tecknade filmerna i anime. Avatar, den sista Airbender kommer att tänka på.