Vern Gosdin - mejslad i sten
I avsnitt 313 av En bit, det var en scen som hänvisade till Tom sa tidigare,
Om du är en man, gör sedan med en "Don".
Vad betyder det här?
1- Bara spekulationer för hand, eftersom jag inte kan japanska (eller japanska onomatopoeier), eller om detta är ett riktigt ordstäv, men jag tror "Don" här kan vara en onomatopoeia, ett liknande engelska ord är ungefär som "bang". Så jag tror att han säger något som "Gör det med en smäll", eller att göra något på ett sätt som är mycket slagkraftigt,
På spanska betyder "don" "att bli begåvad" som i speciell talang. Don används också ibland informellt för att hänvisa till mafia / gangsterliknande beteende eller handlingar, som också kan användas för att hänvisa till pirater.
Att veta hur Oda-sensei älskar spanskt inflytande, enligt min förståelse, är meningen: Om du är en man gör det som en begåvad person skulle (gör ditt bästa).
Jag hittade en alternativ översättning av anime:
Om du är en man, gör det resolut.
Jag tittade också på den tryckta volymen jag äger och där står (översatt på engelska):
Om du är en man, gör det med ambition.
Dessa två översättningar är ganska konsekventa, så jag är inte helt säker på om Ivans svar faktiskt är korrekt.
Förutom det är den mangaöversättning jag hittade mest online också den som ges i OP:
Men jag hittade också den översättning som föreslogs i St. Pat: s kommentar:
Om du är en man, gör det med en smäll.
don är som att säga meow, det är ett ljud som representerar en trumma = gör det med en smäll med gusto med ande, helhjärtat.
källa: https://www.reddit.com/r/OnePiece/comments/4kyfn2/what_is_don/