Anonim

YouTube - Sänd dig själv

På sjukhuset där Sakakibara fick sina kontroller och där Sanae arbetade hade hissen ingen 4: e våningen.

Nu vet jag i japansk kultur siffrorna 4 ( shi) och 7 ( shichi) har "shi" i dem som är "död" ( shi) och japanerna är mycket vidskepliga, så de har alternativa namn för 4 och 7 (du och nana).

Så jag undrar, är det bara i Annan, där temat är död, att fjärde våningen (och eventuellt 7: e våningen, aldrig riktigt märkt) saknas, eller är det en kulturell sak i Japan att märka fjärde våningen som 5: e våningen?

Detta gäller för många östasiatiska kulturer, eftersom, som ni påpekade, 4 låter som "Död". Du kan läsa om det här. Det är detsamma som tanken att många västra hotell hoppar över 13: e våningen och istället märker det till 14: e våningen eftersom 13 är ett vidskepligt nummer.

Japanska hotell hoppar ibland också över 13: e våningen.

@ kuwalys svar är i huvudsak korrekt.

Jag vill bara tillägga att jag aldrig har hört talas om att 7: e våningen utesluts från en byggnad. De största numeriska vidskepelserna på japanska (och förmodligen kinesiska, etc.) omger siffrorna 4 ( du eller shi) och 9 ( ku eller kyuu) eftersom de låter som "död" ( , shi) och "lidande" ( ku). Så vitt jag vet finns det inga liknande vidskepelser kring siffran 7 (trots att, som ni riktigt påpekar, 7 kan läsas shichi).

Också, bara för att göra detta tydligt - närvaron av "alternativa" avläsningar som du och nana (för 4 respektive 7) är inte enbart på grund av vidskepelse. Snarare beror det på att det finns två parallella scheman för räkning på japanska, varav en använder inhemska japanska ord (Hej till, futa, mi, yo, itsu, ...), och en av dem använder kinesisk import (itsu / ichi, ni / ji, san, shi, , ...). Detta liknar vagt hur engelska har modersmål (en, två, tre, fyra, fem ...) och grekisk / latin import (mono / uni, di / bi, tri, tetra / quad, pent / quint, .. .). Om du är intresserad av att lära dig mer, överväg att ställa en fråga om Japanska. SE