Anonim

Clash of Clans - \ "FIXING A RUSHED TOWN HALL! \" Tips n 'Tricks to Restore from Town Hall Rushing!

Som alla som har sett Lucky Star kommer ihåg är de flesta referenser till annan anime och manga censurerade. De mest uppenbara exemplen på detta är hänvisningar till Gundam eller Sgt. Groda (som båda är särskilt soluppgångsshow). Förmodligen görs detta för att undvika att KyoAni blir stämd. Detta förklarar också varför referenser till Haruhi och Full Metal Panic inte censurerades (så vitt jag kommer ihåg). Intressant nog kunde dessa fall av censur antagligen ha tagits bort i den engelska versionen eftersom den licensierades av Bandai, men jag vet inte om de faktiskt var, så den här frågan kanske bara gäller den japanska versionen.

Det finns dock fortfarande några fall av referenser som inte censurerades trots ingen uppenbar koppling mellan Lucky Star-teamet och källan. Den som omedelbart kommer att tänka på är To Heart, som det refereras till flera gånger. To Heart är förknippat med VN-studion Leaf samt animationsstudior Oriental Light and Magic och AIC, som inte har något att göra med Lucky Star (KyoAni och Kadokawa). Jag kan inte hitta några kopplingar mellan dem, men det kan naturligtvis vara en tillsyn från min sida, och jag kollade inte alla enskilda anställda.

Finns det någon anslutning som jag saknade? Uteslutande, vilken typ av policy skulle en studio vanligtvis använda för referenser som denna? Skulle de försöka få tillstånd för alla referenser, eller bara tappa de som verkar riskabla för dem?

1
  • Vad sägs om Strawberry Panic !? (Konata visas och tittar på Straberry Panic! Även om den inte visades spelades animens 2: a inledande temalåt.) Finns det någon koppling till Lucky Star och Strawberry Panic! ?

Inte säker på om detta bara är en slumpmässig anslutning eller faktiskt orsaken, men här är anslutningen mellan Lucky Star och ToHeart:

Lucky Star's manga och anime publiceras av olika grenar av Kadokawa. ToHeart-mangan publicerades av MediaWorks som ägdes av, du gissade det, Kadokawa.

Jag vet inte om varje enskild gren i Kadokawa får nämna ett arbete i alla andra grenar, men det finns åtminstone denna koppling. Om någon köpte Lucky Star-DVD-skivor och såg ToHeart nämns och sedan bestämde sig för att köpa ToHeart-mangan, är det en dubbel vinst för Kadokawa.

4
  • Det är en trevlig anslutning som jag inte var medveten om. Jag vet inte hur de här stora studiorna fungerar, om de olika avdelningarna skulle ha kontakt, men det är verkligen möjligt.
  • Tja, jag föreställer mig att det åtminstone skulle vara lättare att begära något liknande från en avdelning som ägs av samma företag snarare än ett helt annat företag. Bara spekulationer dock.
  • Även om detta bara är spekulation, tycker jag att det är lika bra som vi kommer att få om inte någon i Lucky Star-teamet råkar vara här (osannolikt). Jag har accepterat detta, men ett bättre svar kan fortfarande visas i framtiden.
  • Jag skulle gärna vilja se ett mer definitivt svar också (och skulle inte bry mig alls om mina inte accepterades för det), men som du sa, tvivlar vi på att vi ska få en.

Ett stort problem kan vara om de har samtycke från referensföretaget.

Ett exempel kan vara Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Vakna ga Nai, de visar en del venderns H-GAME-omslag i Kirinos H-Game-piller, som har förolämpat dessa företag och produktionsstudion bad senare om ursäkt. (Om jag minns rätt)

Uppdaterad: 2013/12/26

Jag hittade något intresserat när jag undersökte en nyhet, jag är inte säker på att det är relevant eller inte)

http://www.itmedia.co.jp/news/articles/1312/20/news095.html (japanska):

Ett nytt avsnitt av Yuri Danshi i Japan sägs bryta mot upphovsrätten för vissa manga. (Hidamari Sketch, A Channel, Golden Mosaic)

Jag trodde att detta borde ligga inom rättvis användning (precis som att citera meningar från en annan bok), efter att ha kollat ​​"Fair use" på den japanska Wikipedia visar det sig att "Fair use" inte finns i Japans upphovsrättslagar. Du måste ha samtycke från författaren.

2
  • 1 Jag tycker att romaniserade titlar (t.ex. Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai) bör användas om det inte finns goda skäl att använda japanska, eftersom inte alla här läser japanska. När det gäller svaret, spekulerar du bara i att KyoAni fick tillstånd, eller vet du att de gjorde det? Inte för att jag har problem med spekulation i fall som detta, men det är inte klart för mig från ditt svar.
  • Jag har ersatt japanerna. Ja, jag spekulerar i att Kyoto Animation fick tillstånd.

Främst på grund av upphovsrättsskäl och animerna som inte tillhör animationsstudion.

Om de bestämde sig för att avskärpa dem skulle de behöva göra upphovsrättsanspråk för dem alla eller få tillstånd från andra företag.