Anonim

東方 - 竹 取 飛翔 Touhou Flight of the Bamboo Cutter Lunatic Princess 【MMD】 【初 音 ク】 【【弾 か せ て た】 【ピ ア ノ で 鳴 ら し み み た 【piano】

I den engelska utgåvan av prinsessan Kaguya översätts det att hon ursprungligen kom från månen. Och det verkar så, när hon tittar upp mot himlen ovanför mycket när månen är ute.

Min fråga är dock, är hon faktiskt från månen - eller är det något som går förlorat i översättning, för under slutscenen:

Buddha och andra himmelska varelser kommer ner för att hämta henne.

Jag trodde att han inte var från eller gick till månen, utan en exceptionell människa. Det här får mig att tänka att det inte finns något som inte är på plats här.

Är 'månen' rätt översättning? Är min förståelse av filmen avstängd?

1
  • Om jag inte tar fel, har jag läst någon form av den ursprungliga sagan tidigare, och "månen" är definitivt korrekt. Men jag skulle inte veta om något hade förändrats i filmen.

Ja, hon kommer ursprungligen från månen ( ), i både det ursprungliga sagan (Taketori Monogatari, vilket betyder Sagan om bambuskäraren) från 10-talet (en klassiker av japansk litteratur) och i Studio Ghibli-filmen. Hon känner sig ledsen när hon tittar på månen eftersom hon inte vill åka tillbaka dit.

Wikipedia's plotbeskrivning av anime-filmen säger,

En bambuskärare som heter Sanuki no Miyatsuko upptäcker en miniatyrflicka i en glödande bambuskytte. Miyatsuko och hans fru tror att hon är en gudomlig närvaro och beslutar att höja henne som sin egen och kallar henne "Prinsessa". . . . När flickan blir äldre får hon det formella namnet "Prinsessan Kaguya" för ljuset och livet som strålar ut från henne.

Spoiler:

Kaguya visar sedan förmågan att försvinna efter behag. . . . Kaguya avslöjar för sina föräldrar att hon ursprungligen kom från månen. En gång bosatt på månen bröt hon dess lagar i hopp om att bli förvisad till jorden så att hon kunde uppleva dödligt liv. När kejsaren gjorde sina framsteg bad hon tyst månen att hjälpa henne. Efter att ha hört hennes bön kommer månen att återta henne under nästa fullmåne. Kaguya erkänner sin anknytning till jorden och sin ovilja att lämna. . . . När månen skiner på Kaguya ber hon Sutemaru att hålla fast i henne. Trots Sutemarus bästa ansträngningar rivs Kaguya ur greppet från himlen. . . . På fullmånens natt kommer en procession av himmelska varelser ner från månen, och Miyatsuko kan inte stoppa den. En skötare erbjuder Kaguya en mantel som raderar hennes minnen från jorden. . . . Skötaren draperar sedan manteln runt Kaguya, och hon verkar glömma bort sitt liv på jorden. Processionen stiger upp till månen och lämnar Miyatsuko och hans fru oroliga, medan Kaguya ser tillbaka en sista gång med tårar i ögonen.

Tecken från 900-talet associerar (eller, vi kan säga, sammanfogar) månen, som är omöjligt långt borta, med himlen ( , tio), och därför tänker de på månens människor som lever i himlen (liknar människorna i Marvel's Avengers universum förutsatt att Thor och hans vänner är gudar för att de har superkrafter och kommer från en annan plats ... men ur Thors eget perspektiv är han faktiskt inte en gud).

Spoiler:

Det är därför, i originalversionen, frågar kejsaren var det högsta berget är så att han kan vara så nära himlen (där Kaguya-hime kommer att vara när hon är på månen) som mänskligt möjligt: ​​Mt. Fuji, som är den högsta toppen i Japan.

I det ursprungliga sagan namngavs inte Buddha bland de himmelska varelserna, men de beskrevs tydligt båda som från månens huvudstad (stad) ( / Tsuki-no- Miyako) och också som från himlen. Det är Studio Ghiblis kreativa licens att skildra en av de himmelska varelserna som att vara eller se ut som Buddha. Buddhismen har praktiserats i Japan sedan åtminstone 552 e.Kr., som daterad i Nihon Shoki, den näst äldsta boken i klassisk japansk historia.Buddhismen började spridas i hela Japan under Heian-perioden, så sagans ursprungliga författare kanske hade varit medveten om religionen, men det är okänt hur författaren såg den.

1
  • 1 +1: Jag tänkte skriva ett svar på detta i linje med min tidigare kommentar, men det här är mycket mer detaljerat än jag skulle ha gjort det (vilket är bra).