Anonim

Bli en älva som i Lord Of The Rings mind, body och DNA Physiology Sub.V1 för män mest

Den här anime är fortfarande ganska ny så jag kanske hoppar över pistolen lite, men i episoderna hittills människorna som bor i världen att huvudpersonen Toyohisa transporterades till verkar inte tala japanska.

Nu kan mitt antagande vara avstängt eftersom jag inte är flytande talare, men som en tredje termin japansk minor kan jag vanligtvis hämta några ord, fraser och sammanhang utan att titta på undertexterna.

När alverna talar är det en tydlig förändring av ton, tonhöjd och uttal av ord.

Talar de ett helt annat språk? Eller bara någon form av förkortad form?

3
  • Det verkar vara ett konstgjort språk baserat på latin, enligt författaren på Twitter.
  • Jag försöker ta reda på svaret på den här frågan själv. Det är definitivt inte japanska eller något annat språk som jag har hört tidigare. (Även om japansk accent som talar ett annat språk kanske slänger mig) Jag undrade om de kanske talade esperanto, det är det största talade konstgjorda konstgjorda språket.
  • Enligt @ кяαzєяs länk såväl som författarens twitter finns det något derivat av latin / gris-latin som är mycket populärt i mangavärlden men jag har fortfarande ingen aning om den formella titeln eller hur den fungerar.

Språket kallas officiellt "Orte", baserat på "Orte Empire".

I den ursprungliga mangan visas den endast i skriftlig form med japansk översättning (ingen translitteration / talad form). Karaktären ser ut som en slumpmässig klottring (och till och med så här ...), men senare ansågs det vara en modifierad japansk hiragana & katakana.

Translitterering:

き ぶ
ど り ふ た あ ず
が く に を
も し わ れ
さ ん ど う す る
の な ら ゆ み
を と り や を
つ が え

Från 佐 と さ ん s Twitter

När Drifters blev animerad, Kouta Hirano (författaren) tänkte inte alls på det. Han nämnde det på Twitter,

Den osammanhängande karaktären som jag skrev slumpmässigt på plats, känd som Orte-språk, justerades till att vara ett fiktivt latinbaserat språk av anime-stavarna. Jag kan bara säga ledsen medan dogeza-ing med mitt huvud som kastar marken.

Seiichi Shirato, en scenforskare för Drifters, nämns också om svårigheten i dialogtalen på grund av Orte-språket. Från hans intervju,

Vad är det mest minnesvärda intrycket när man gör undersökningar för Drifters?

Den problematiska handlar om dialogtalen. När det gäller Orte-språket som talas av älvorna finns det en konversation för att bara vända den japanska texten / dialogen. När vi försökte det, uppenbarligen är det fortfarande liknar japanska, så vi skapade ett språk baserat i Europa. Det finns en idé att ändra Latin lite efter lite, men eftersom Scipio (en karaktär i Drifters) talar latin, skulle han få reda på det!

Förvånande, Orte-språk verkar ha sin egen språkstruktur. En japansk bloggare försökte analysera språket, men det slutade bara fram till avsnitt 3.

Exempel:

  • seda-: stoppa (verb)
  • neruc-: döda (verb)
  • quinacos: vad (intransitivt)
  • quinacom: vad (övergående)
  • tu: du (2: a personens pronomen)
  • hej / hej: han (3: e personens pronomen)
0