Anonim

Flyger till McDonald's på min Paramotor

Ganska mycket som min fråga säger sig själv. Varför används de sju dödssynderna så ofta?

I en hel del anime har jag sett / tittat på igen, nyligen märker jag antingen en hänvisning till de 7 dödssynderna eller deras användning. Till exempel i anime som Full Metal Alchemist och Soul Eater, dessa 7 synder betecknas som ett hinder för förbikoppling eller fiender att övervinna.

Finns det en specifik anledning till detta? Eller är detta en hänvisning till att de är bortom synd?

0

Från min engelska kompositionskurs - det är lättare att skriva en berättelse kring ett tema.

Jag tror inte att berättelser som använder de sju dödssynderna är vanligare i Anime, det är bara att vi pratar om östlig underhållning med hjälp av västerländska teman, vilket naturligtvis uppmärksammar sig själv.

Så långt det finns något betydande budskap i temat för de sju dödssynderna. För mig använder verken bara de sju dödssynderna för att de är allmänt igenkännliga.

Den vanligaste samtidsförståelsen av temat är en idé eller punkt som är central för en berättelse, som ofta kan sammanfattas i ett enda ord (t.ex. kärlek, död, svek). Typiska exempel på teman av denna typ är konflikt mellan individen och samhället. åldrande; människor i konflikt med teknik; nostalgi; och farorna med okontrollerad ambition. Ett tema kan exemplifieras av handlingar, yttranden eller tankar hos en karaktär i en roman. Ett exempel på detta skulle vara temat ensamhet i John Steinbecks Of Mice and Men, där många av karaktärerna verkar vara ensamma. Det kan skilja sig från avhandlingen textens eller författarens underförstådda världsbild.

En berättelse kan ha flera teman. Teman utforskar ofta historiskt vanliga eller tvärkulturellt igenkännliga idéer, såsom etiska frågor, och brukar antydas snarare än uttryckligen anges. Ett exempel på detta skulle vara huruvida man ska leva ett till synes bättre liv till priset att ge upp delar av sin mänsklighet, vilket är ett tema i Aldous Huxleys modiga nya värld. Tillsammans med plot, karaktär, inställning och stil betraktas temat som en av komponenterna i fiktion. - Wikipedia

12
  • Jag undrar om "Tio aspekter av döden" personifierad av de tio Espada i Bleach. bleach.wikia.com/wiki/Espada
  • Jag röstar ner det här svaret eftersom det inte är helt korrekt. Medan de sju dödssynderna betraktas som ett litterärt tema är det inte så att deras ursprung är västerländskt. Ursprunget kommer från före öst / västskismen i kristendomen och involverar östliga kyrkofäder. Dessutom kommer Bibeln från Mellanöstern, som inte är en del av väst.
  • Det finns stor variation mellan kristendommens stammar (dvs. romersk katolicism, östlig ortodoxi, orientalisk ortodoxi, protestantism s många grenar, inhemska kristendomar), som inte alla känner igen en uppsättning av sju dödssyndor så temat är inte "universellt igenkännlig "(frasen World Christianities används för att beskriva denna diversifiering). Trots respektive avsikt att härleda sina läror från samma källmaterial (Bibeln) är kristna grupper i verkligheten markerade av dramatiska skillnader.
  • 5 @seijitsu du borde lägga upp ett svar ...
  • 2 @seijitsu Jag tror att du och ton delar några gemensamma punkter, men tittar på detta från två olika perspektiv. Om det alls är möjligt skulle jag vilja att båda parter överväger att ta denna utökade dialog till ett chattrum för vidare diskussion istället för i kommentarerna.
+100

För det första väcker frågan frågan om ���Är de sju dödssyndorna som ofta används i anime? Full Metal Alchemist och Soul Eater tillhandahålls som exempel. Båda serierna handlar om begreppen själar, tabu och konsekvenser av att bryta nämnda tabu. Det är vettigt att du i en sådan berättelse, som berättelser om shinigami, kan stöta på införandet av de sju dödssyndorna (alias huvudstycken eller kardinala synder).

Men en hel del anime som innehåller de sju dödssynderna som ett plotelement eller till och med som referens kommer inte omedelbart att tänka på Medan du frågade varför de fem elementen (jord, vatten, eld, vind, ogiltig) är i så många anime, eller varför Romeo och Julia, Cinderella, The Four Symbols (Azure Dragon of the East, Vermilion Bird of the South, White Tiger of the West, Black Turtle of the North), the Chinese Zodiac, Journey to the West (Sun Wukong, aka the Monkey King), vampyrer eller sådana teman finns i så många anime att jag lättare och snabbare skulle kunna skapa en lista med serier som innehåller dessa återkommande teman. Så däremot är de sju dödssynderna inte ett stort, ofta förekommande tema i corpus av anime och manga.

Den andra frågan ställdes Finns det en specifik anledning till detta? Naturligtvis är det lättare att skriva en berättelse kring ett lånat tema, eller att införliva en för att ge stöd till den berättelse du redan vill skriva, eller att helt enkelt infoga en som har en inbyggd fansbas för att få in en publik redan grundat för att hitta det intressant.

Men för att svara om det finns en specifik anledning till dess användning i anime (jämfört med, säg, användning av den som en litterär anordning i amerikanska serietidningar), bör vi överväga på vilket sätt en japansk mangaka eller anime-regissör till och med kunde ha hört talas om konceptet Seven Deadly Syndar i första hand.

Grundläggande japansk utbildning inkluderar inte omnämnande av någonting som berör religion praktiskt taget alls, inte ens i kurser som historia eller litteratur; det är säkert att säga att över 90% av de japanska universitetsstudenterna inte ens har hört talas om aposteln Paulus, som förblir en av världens mest kända personer även ur icke-kristna perspektiv. De har ingen grundläggande läskunnighet angående Bibeln eller andra religiösa texter (inklusive buddhistiska och Shinto-texter). Såvida de inte gick på en katolsk gymnasium kan de sannolikt inte nämna de viktigaste delarna av kristendomen (romersk katolicism, östlig ortodoxi, orientalisk ortodoxi, protestantism), namnge de tio budorden, kalla saligprisningarna eller så vidare. Så chansen att de skulle ha fått något omnämnande av de sju dödssynderna (som är en mycket senare produkt av kristendomen än Nya testamentet) inom sin utbildningskarriär är mycket låg. Akademiskt skrivande, skrivförmåga och kreativt skrivande undervisas vanligtvis inte i japanska skolor, och japansk utbildning lyfter i allmänhet inte igen erkännande, analys eller användning av litterära teman, vilket också gör chansen att exponeras för de sju som helt enkelt en litterär referens inom en akademisk klass.

Eftersom vi inte kan se på utbildningsinstitutioner som en sann källa till kunskap om de sju, bör vi överväga andra möjliga källor. Kristna i Japan utgör mindre än 1% av befolkningen, och av dem är vissa "i garderoben" och nämner inte att de i hemlighet är kristna för någon av sina vänner. Således är det inte troligt för en mangaka- eller anime-regissör att stöta på konceptet med de sju dödssynderna eller andra kristna relaterade ämnen i konversationen i vanliga dagliga livsinteraktioner.

Det är mer meningsfullt för de japaner som skulle kunna recitera till dig en lista över vad de sju dödssyndorna är (och jag garanterar dig att detta skulle vara en liten andel av befolkningen! Jag kan inte ens tänka på en enda av mina japanska vänner här i Japan som jag föreställer mig skulle kunna göra det [även om jag undervisar i engelska avdelningen vid ett högt rankat japanskt nationellt universitet och är doktorand i religionavdelningen vid en annan]), att ha troligtvis hört talas om det från någon av 1) att stöta på den i en tidigare manga eller anime eller lätt roman, eller 2) läsa den inom den typ av japanska romaner som de flesta japaner anser vara anständig, respektabel litteratur (något som Akutagawa Ryuunosuke eller Murakami Haruki). Om de sju dödssyndorna finns i modern japansk litteratur är det en viktig källa som kunde ha spridit konceptet.

Eftersom de flesta genomsnittliga japanska vuxna inte läser manga och inte tittar på anime, om det främst sprids genom något av dessa två medier, tittar vi på demografin vem som skulle känna till de sju dödssyndorna som 1) små barn och 2) otaku, av vilka ingen är majoritet i ett åldrande samhälle.

Realistiskt sett tittar vi på att någon författare eller mangaka i den senaste historien fick reda på de sju dödssyndorna och trodde att det skulle göra en fin trope; sedan hörde läsarna av nämnda roman eller manga om den, sedan gav en av dem en annan snurrning i sin manga, då såg någon annan den där och adopterade den, och så vidare.

Ett specifik anledning att en japansk författare eller mangaka ursprungligen klämde på idén om Seven Deadly Sins kan vara just för det är inte allmänt känt i det japanska samhället: det är nytt, främmande och nischat. Bibeln härstammar från Mellanöstern (som fortfarande har en känsla av en exotisk, avlägsen plats för japanerna), men kanske, tyvärr, de flesta av de japanska uppfattar kristendomen som ”västerländsk”. Medan de sju dödssyndorna är mest kända inom romersk katolicism, är deras ursprung egentligen inte västerländskt. Ursprunget kommer från före öst / västskismen i kristendomen och involverar östliga kyrkofäder. Det finns också stor variation mellan kristendommens stammar (romersk katolicism, östlig ortodoxi, orientalisk ortodoxi, protestantismens många grenar, inhemska kristendomar), som inte alla känner igen en uppsättning sju dödssyndor (vissa östra gör det, vissa västerländska gör det) inte).

För att uttrycka det enkelt har de sju dödssynderna gjort det en nyfiken, spännande, "annan" aspekt av det ur det japanska perspektivet. Just för att den inte är bekant eller lätt att förstå ger den en saftig krok. Detta betyder anledningen till dess användning i anime är olika till sin natur från anledningen / arna för dess användning i verk producerade i länder som har en kristenhetens historia där det är vanligt att den genomsnittliga Joe åtminstone har hört talas om de sju dödssynderna.

Den tredje frågan som ställdes var "Eller är detta en hänvisning till att de är bortom synd?" Jag är inte klar över vad som ställs i den här frågan (Vad hänvisar "dem" till?), Men en ytterligare faktor som bör övervägas är att ordet som används för att översätta det grekiska ordet "synd" på japanska. är 「罪」 (tsumi), som vanligtvis hänvisar till brott. Den genomsnittliga japanska personen har inte en konceptualisering av någon synd som inte är kriminell / mot lagen / allvarlig (såsom mord eller stöld). Således är den mer globalt erkända definitionen av "synd" som något som man kan göra som antingen är 1) mild i dess effekter (lathet, berätta en "vit lögn", knuffa din bror) eller 2) intern / en attityd (lust , girighet, stolthet) förstås inte som att de passar definitionen av 「罪」 för japanerna. (Detta innebär att varje missionär och pastor i Japan måste göra några ansträngningar för att förklara ordet ”synd” för sina blivande konvertiter, för de flesta japaner tror inte att de någonsin har begått någon synd, eftersom de aldrig gjort allt som skulle motivera att bli arresterad). De sju är därför inte de enklaste sakerna för japanerna att tänka sig som passande definitionen av vad 「罪」 är, eftersom ingen av dem är olagliga: vrede, girighet, stolthet, lust och avund är saker du kan hålla för dig själv utan att påverka andra, och lättnad och frosseri betraktas som personlighetsbrister men inte den typ av saker du behöver en frälsare för att rädda dig över. Japan är en ganska inte-fråga-inte-berätta, gör vad som helst-du-vill-i-ditt-hem-privatliv-och-bara-stör-ingen- annat om samhället, så de sju dödssyndorna är inte nödvändigtvis saker som en genomsnittlig japan ens anser göra en person ond, dålig eller skyldig: om du lustar över din bishoujo dejting sim-videospel eller porr, till och med på din labbdator på universitetet precis framför alla, eller nämna att du kommer att känna dig främlingens bröst mot en avgift på värdinna klubben efteråt, dina labkamrater tror inte att du måste straffas eller förlåtas.

Så vi kommer tillbaka till det faktum att innehållet i de sju dödssyndorna själva skulle ses som oväntat och till och med något bisarrt, varigenom det kan bli ett tema som pinnar i subkulturer där man har nischkunskap värderas.

8
  • Du har visat din passion för att skriva och dela din kunskap. Bravo. Men jag måste fortfarande rösta ner ditt svar eftersom längden är en barriär för massorna. Tänk på den här artikeln, som beskriver fördelarna med korthet. Det är lite långt men med din utbildning och bevis på ditt produktiva skrivande närvarande här är jag säker på att du kommer att läsa varje ord noga, eftersom du verkar förvänta dig att vi andra läser varje ord i ditt inlägg.
  • 10 @ ton.yeung, Din kommentar och nedröstning är nyfiken, eftersom jag inte hade tänkt att lägga upp ett svar på denna fråga i första hand; Jag brydde mig bara om att lägga tid på att skicka ett svar efter att du specifikt hade bett mig att göra det: "@seijitsu du borde lägga upp ett svar ..." Normalt skulle en person ta en sådan begäran för att antyda att du ville höra mer än vad jag redan hade skrivit i kommentarsektionen i ditt svar.
  • 10 @ ton.yeung Även om jag kan förstå att ibland kan ett detaljerat svar vara lite för detaljerad, får man inte rabattera ett svar för längden ensam. Seijitsu har åtminstone försökt att djärva de viktigare punkterna för dem som bara letar efter kärnan i konversationen. Om du känner att delarna är vilseledande, svåra att förstå eller är tekniskt felaktiga. låt svararen veta vilka delar som kan förbättras.
  • 6 @seijitsu: Jag tycker detta ditt svar ganska upplysande, och din skrivstil är tydlig och ren. Jag hoppas att du fortsätter att bidra med svar av sådan kvalitet. När det gäller nedröstningarna ger hjälpcentret bara en förslag om vad den ska användas till, inte en regel att verkställas (och det finns inget sätt att genomdriva det).
  • 4 Jag överväger faktiskt allvarligt att berömma ditt svar med en rikedom. Men det är inte meningsfullt för en 180 rep-användare att tilldela en 1700 rep-användare ... ^^ '