Anonim

Återställ robot - förnekelse

I Osananajimi wa Daitouryou, det finns en komediescen mellan huvudpersonen Hondo Jun'ichirou och Ell. Konversationen går så här:

Aln: Ett litet test. Det är en enkel CPU-inspektion. Jag vet.

Ell nickade uppriktigt och drog sedan ut en mekanisk penna ur pennfodralet och mötte skrivbordet. Hon mumlade sedan en enda mening.

Aln: Ah, jag gjorde det vid ett seriöst seminarium en gång.

Jun'ichirou: Vad slår du plötsligt ut !?

Aln: Det är en simulering. Jag hörde att ditt testresultat kommer att öka om du meddelar det på detta sätt.

Jun'ichirou: Var får du den informationen ifrån ...?

Aln: Från 7ch.

Detta är en skärmdump av samma scen på japanska för referensändamål:

Vilken referens görs när Ell sa "Jag gjorde det på ett seriöst seminarium en gång"?

2
  • Av nyfikenhet, ungefär när inträffade den här scenen? Jag minns det vagt, men det har gått flera år sedan jag läste detta så jag har ingen aning var.
  • @LoganM: Strax efter den allra första bombscenen under den gemensamma delen.

(Shinkenzemi) är en av de mest kända distansundervisningstjänsterna för minderåriga i Japan.

' ' och ' ', båda läsas som 'shinken.'

' ' betyder "allvar"

' ' är en förkortning för "seminarium."

' ' betyder "framsteg / framsteg".

' ' betyder "skärpa / polera / studera."

Detta är en parodi som använder liknande klingande japanska tecken.

���������������������������������������������������

Jag gjorde det på Shinkenzemi en gång.

Liksom McDonalds och MacRonalds på engelska.

12
  • 1 for the children Inte säker på "barn" - jag såg bara en artikel om den här tjänsten som erbjuds för gymnasieelever.
  • 3 Jag har återtagit ditt svar, eftersom det ger ett svar på frågan. Jag antar att din oro var att du kanske hade sagt något fel (på grund av språkbarriären), eller inte tillräckligt, och det är därför du raderade det. Svaret verkar dock bra för mig och det har till och med några röster, vilket innebär att samhället också godkänner ditt svar :)
  • 2 @oden Det är inget fel med ditt svar. Om du har problem med ord / grammatikval mellan japanska och engelska, kommer jag att försöka hjälpa dig så gott jag kan. Till exempel tror jag att ordet "mindre" ( ) är mer lämpligt än "barn" i detta sammanhang.
  • 3 @oden du borde inte att din engelska är dålig, den utvecklas fortfarande, fortsätt med den och du får den på nolltid. ( -) b
  • 1 @oden Du kan alltid besöka vårt chattrum om du behöver hjälp! Alla användare är välkomna. När det gäller återtagningen är det bara moderatorer och betrodda användare som kan göra det.