【オ リ ジ ナ ル 曲】 SBS 【カ ナ メ と ハ ル キ ー】
I anime Kaguya-sama wa Kokurasetai, säsong 2, avsnitt 2, när Kaguya ger ett fan för Shiroganes födelsedag visar det att hon skrev en kanji som enligt undertexterna är "Unyielding Diligence In One's Studies".
Jag skulle vilja be om lite hjälp om någon kan kopiera och klistra in denna kanji här och om innebörden är korrekt. Jag försökte skriva det, men som det är i japansk kalligrafi kunde jag inte göra det.
Kanji på fläkten som gavs av Kaguya är .
Enligt weblio är översättningen korrekt:
visar otillbörlig flit i sina studier; bär ett hål genom sin metallbläcksten från ständig studier
Detta är faktiskt en yojijukugo eller "fyrsiffrigt idiom" som är lättare att söka jämfört med att identifiera karaktärerna i japansk kalligrafi direkt.
För att utöka Aki Tanakas svar: Det är en hänvisning till den kinesiska berättelsen om Sang Weihan, en tjänsteman från 10-talet under femdynastierna. Enligt en fotnot till West och Idemas översättning av The Story of the Western Wing, när han gick för att ta sina civiltjänstprov, misslyckades hans granskare honom för att granskaren tyckte att hans namn var otur, eftersom det var en homofon för ordet "sorg ". Sang uppmanades att hitta en annan karriär, men istället lovade han att inte ge upp provet förrän han hade gått igenom sin järnbläckstenstudie. Han klarade så småningom sin examen och fick en karriär som tjänsteman.
Så det är inte bara ett uttryck, det är också en historisk och litterär referens.