Anonim

Broward Bond Court lördag 05 30 2020

I säsong 2 avsnitt 6 av Kaguya-sama: Kärlek är krig, Säger Miko Iino (en kandidat för val av studentrådspresident) att hennes mamma är upptagen med att distribuera vacciner till en hotspot.

Avser "hotspot" det "starkt COVID-19-drabbade området"? Även "vacciner" kan hänvisa till ett anti-COVID-vaccin och så kan detta uttalande vara relevant för den pågående COVID-pandemin. Så fortsätter historien om denna anime i pandemin?

0

Osannolik.

Anime är en anpassning av mangan, som är den kanoniska källan. Enligt Fandom Wiki anpassar avsnitt 18 (säsong 2 avsnitt 6) kapitel 67-69 i mangan. Denna speciella scen är från kapitel 68 med titeln Jag vill göra Miko Iino leende som var publicerad den 22 juni 2017, långt innan COVID-19-utbrottet hände.

När det gäller termen "hot spot" betyder det faktiskt "hot spot". Originaltexten på japanska är 紛争 地域 vilket betyder "omtvistat territorium; konfliktområde".

Fanöversättningen av den här scenen är

Min mamma ger vaccin i en krigszon,

vilket ger mer sammanhang än en allmän term "hot spot".

2
  • Varför översätts manga "fan"? Har mangan någonsin officiellt översatts och publicerats på engelska?
  • 2 @FumikageTokoyami panelen jag använde togs från en slumpmässig skanning, så jag vet inte trovärdigheten för dess överföring. Manga har dock officiellt licensierats och publicerats på engelska av Viz Media.

Nej. Det är bara en slumpmässig tillfällighet.
Denna scen kommer från kapitel 68 i mangan som redan publicerades den 22 juni 2017.