Anonim

Escaflowne avsnitt 17 Eng Dubbed

Jag växte upp och tittade på den amerikaniserade versionen och omprövade den nyligen på japanska ... bara för att komma ut och känna att jag bara tittade på en helt annan show. Det här är en Shojo-anime, eller hur? Den hade alla komponenter i en shojo ... en tjej i omvänd harem i en magisk värld som styr andras öde. Vem hon valde som sin partner och överdrog sin tillgivenhet för att forma beteendet hos de andra karaktärerna, som formade hela världen de var på grund av deras betydelse. Det hade hela episoder utan att slåss alls, bara dialog om människors känslor. Även öppningen är Shojo-liknande. Unga attraktiva ängelmän ... Jag förstår inte hur det här kunde vara en shojo-anime.

Ändå allt jag minns när jag växte upp när jag såg den amerikanska versionen är att det handlade om slagsmål slagsmål och massor av dialogsekvenser som till och med kan hålla hela episoder som bryter upp dessa slagsmål. Hur de formulerade linjerna och till och med öppningen ... showen var tydligt riktad mot pojkar.

Ja, Visionen om Escaflowne anime är faktiskt en shojo-anime.

Enligt japanska Wikipedia var det ursprungliga utkastet till anime att blanda robotanime med element från shojo manga och omvandla militära fordon med titeln 「空中 騎行 戦 記」 (Kuchuu Kikou Senki, tänd. Mid-air Trail Riding War Chronicle)

Men när anime lokaliserades för TV-sändningen i USA, det var kraftigt redigerat. Enligt Wikipedia,

[...]. I augusti 2000 började Fox Kids sända serien i USA. Producerad av Saban Entertainment under licens av Bandai Entertainment, dessa dubbade avsnitt redigerades kraftigt för att ta bort bilder, lägga till nya "flashback" -sekvenser för att påminna publiken om de händelser som just inträffade och för att kraftigt nedteckna Hitomis roll i serien. Det första avsnittet hoppades helt över, och seriens soundtrack producerat av Yoko Kanno ersattes delvis med mer teknoomläggningar av Inon Zur. Denna modifierade version av serien avbröts efter tio avsnitt på grund av "låga betyg". Fox förklarade att de redigerade för att möta sin egen målgrupp, för att följa sändningsstandarder och för att passa den tillåtna tidsluckan. [...]

(Min betoning tillagd)