Topp 10 bra film utomjordingar
Ibland får japanska (i motsats till utländska, t.ex. Lelouch från Code Geass) karaktärer i anime och manga förnamn som verkar ojapanska, åtminstone så vitt jag kan säga. Jag har tre olika exempel:
- Orihara Izaya - (Durarara !!): uttalet av Izaya matchar inte kanji och kommer tydligen från den bibliska Isaja .
- Yagami Light - (Death Note): återigen, uttalet matchar inte kanji, men är tydligt direkt från engelska.
- Mankanshoku Mako - (Kill la Kill): givet namn skrivet i katakana, även om jag samlar in att namnet kanske inte är realistiskt ändå - mankanshoku betyder klädd upp .
Så min fråga är: Finns det några riktiga japanska människor med namn som dessa?
14- Detta passar förmodligen bättre för det japanska språket
- @ user1306322: Det skulle svara på min fråga. Men jag känner inte till några liknande frågor.Den här frågan är redan nummer 3 på Google för [hur realistiska är anime-namn].
- Den här frågan och den här frågan på JSE kan vara informativ, även om de fokuserar på verkliga namngivning i motsats till anime-karaktärer.
- Detta skulle passa bra för det japanska kulturförslaget. Ta någon gång för att lägga till exempelfrågor (som den här) och rösta på frågorna! (Ytterligare 10 röstfrågor till nästa fas!)