Anonim

Childe and Chill: lvl60 Diona vs lvl70 Childe solo-kamp

Avsnitt 12, berättelsen om Otorimonogatari, innehåller berättelsen Nadeko Medusa. Nadeko sa detta:

Favorit storebror: Koyomi Oniichan

Kär i: Araragi Koyomi

varför sa hon det annorlunda? Betyder det att hon anser Araragi som två olika personer? För i Monogatari Series andra säsong visar hon sig vara en

yandere, och vill döda Araragi, mannen som hon älskar.

1
  • Eller, eller! Det kan bara vara att det lät snyggare med två olika sätt att adressera Koyomi istället för att upprepa samma sätt två gånger i en så intensiv scen, så det verkar inte på sin plats.

Skillnaden betonar omfattningen av hennes kärlek till Araragi: hon älskar Araragi som en storebrorfigur så mycket som hon älskar Araragi som man.

Favorit storebror: Koyomi Oniichan

Det här är en systers kärlek till sin storebror. Syskonkärlek.

Den ära onii-chan visar att hon håller Araragi mycket kär och ser honom som om han vore hennes riktiga storebror.

Kär i: Araragi Koyomi

Det här är en flickas kärlek till en pojke. Pojke-flickakärlek.

Frånvaron av hedersbeteckning, som är en skarp kontrast till föregående rad, visar att hon älskar Araragi som medlem av motsatt kön, inte bara kärlek mellan syskon.

Oniichan har inget att göra med vem hon är. Oniichan är den hedersbeteckning som används för att tala till en äldre bror. Om du får se listas den som "favorit storebror" innan den hänvisar till honom som "oniichan".

Du kan kolla in den här sidan för en fullständig lista över japanska hedersmärken.