Påven Benedikt XVI inrättar exorcism-trupper för att bekämpa stigande
I det här kapitlet blev Buddha kallt, så Jesus försökte laga något åt honom. Så han kom med en misosoppa och ett skämt. Eller så verkar det. Men jag förstår inte detta skämt. "Endast Gud känner Guds misosoppa". Är det här en ordlek?
Ja, det här är en japansk ordlek. Tyvärr översätts denna ordlek inte bra till andra språk.
De ursprungliga fraserna på japanska är:
Bild från buzz-manga.blog.jp
������������������������������������������ (kami nomi zo shiru, bara Gud vet)
��������������������������������������� (kami ingen miso shiru, Guds misosoppa)
Ja, båda har samma läsning: kaminomi [s / zo] shiru (bortsett från så och zo, som bara skiljer sig från ett röstmärke).
Den som Jesus gör i den scenen kallas också dajare / oyaji gag, som vanligtvis använder samma avläsning för olika betydelser.