28 dagar senare (2002) Film förklaras på hindi / urdu | Zombie 28 dagar senare sammanfattat हिन्दी
I Koe no Katachi (OOIMA Yoshitoki) (one-shot version), i slutet av berättelsen,
pojken, Ishida Shouya, träffade äntligen igen den döva tjejen han mobbade tidigare, Nishimiya, Shouko.
Min fråga handlar om utbytet på teckenspråk mellan dem på de sista tre sidorna av berättelsen. Vad betyder skyltarna?
Varför rodnade pojken och svarade "Det är så pinsamt! Hur kan du ens säga det ?!" på sidan näst sista? Och på sista sidan när flickan tog tag i handen, varför sa han "Det var inte det jag menade!"?
De relevanta 4 sidorna. (negativt sidnummer, eftersom jag räknar från det sista)
Sida -5
Sida -3
Sida 2
Sida 1
6- Jag taggade japanska och teckenspråk, eftersom teckenspråk sannolikt är specifikt för land.
- Detta skulle sannolikt vara på japanska teckenspråk, JSL. Utan en trespråkig tolk till hands (JSL, japanska, engelska) måste du spåra en JSL-ordbok, som skulle vara på japanska och sedan översätta den på engelska. Konstnärer har varit kända för att göra saker (är det här en panelserie eller animering?) Och även om de inte gjorde det, kan skylten göras obegriplig när du bara får ögonblicksbilder av den, eller en besvärlig vinkel i en video.
- @MatthewMartin: Det här är manga (panelserie).
- Jag tror att det skulle vara till stor hjälp att inkludera de relevanta panelerna istället för att få någon som eventuellt kan svara att jaga dem.
- @nhahtdh Din djävulska plan var en framgång - det fick mig att läsa Koe no Katachi. Tack för att du ställde den här frågan - Koe no Katachi är förmodligen det bästa one-shot jag någonsin har läst!
Det står "du-jag-vän" i JSL. Pronomen verkar vara desamma som ASL, (fingret som pekar på den aktuella personen står för dig / mig / han / hon / det) och knäppta händer efter sammanhang verkar betyda vän. I ASL skulle det vara hakade pekfingrar och knäppta händer betyder "att gratulera".
Jag såg inga andra paneler med sannolikt inloggning. På en orelaterad sidoteckning är JSL utmärkande för dess användning av luftskrivning, där vissa tecken som platsnamn är Kanji skrivna i luften med fingret.
2- 1 Tack för ditt svar, men hur förklarar det pojkens reaktion i slutet?
- @nhahtdh Corvus svar skulle förmodligen vara det rätta. Ishida reciterar faktiskt bara vad hon frågade i grundskolan och fortsätter sedan som ett svar med "Hur kunde du ens be om att vara vänner efter att jag hade mobbad dig. Det var så pinsamt"
Han rodnade faktiskt efter att hon hade visat honom ett papper med något skrivet på om jag minns rätt. Så vi kan bara föreställa oss vad som egentligen skrevs här ("Jag gillar dig", kanske?)
Att ta tag i handen bör betyda "lämna mig inte" (det är så på engelska och ryska döva).
Jag / mig / vän-delen är redan besvarad och den är korrekt.
Han upprepade vad hon hade hand undertecknat till honom när de gick i grundskolan, "Kan vi vara vänner?". Nu när han förstår vad hon sa vid den tiden var hans svar på det nu hur hon kunde ha frågat honom (som han anser vara pinsamt). Båda gångerna knäppte hon handen som ett avtal eller frågade efter ett avtal från honom (i grundläggande).
Det finns en möjligen relevant översättningsfråga (japanska -> engelska, inget att göra med JSL) på sidorna som @nhahtdh publicerade som kan förvirra människors tolkningar av scenen. På sidan "-5" är Ishidas sista rad mer som "Att inte kunna höra din röst min livet svårt. "- han pratar om sig själv, inte sympatiserar med Nishimiya. På vad som skulle vara sida" -4 "fortsätter han och säger att saker och ting skulle ha gått bättre om var och en av dem kunde höra vad den andra hade att säga.
Contra @ sshs svar, det finns ingen anledning att misstänka att Ishida-rodnad hade något att göra med Nishimiya som visade honom något på ett papper - hon hade bara fått tillbaka sin anteckningsbok från Ishida efter 5 år, och vi ser henne inte skriver på den.
Varför rodnade pojken och svarade "Det är så pinsamt! Hur kan du ens säga det ?!" på sidan näst sista?
Här hänvisar Ishida till scenen runt sidorna 26-27 där Nishimiya undertecknar honom "du-jag-vän" / "kan du och jag vara vänner?". Detta är en väldigt känslig och i allmänhet icke-pojkaktig sak att säga, varför Ishida uttrycker att det skulle vara "så pinsamt" att säga något sådant (särskilt med tanke på hans behandling av henne tidigare).
Och på sista sidan när flickan tog tag i handen, varför sa han "Det var inte det jag menade!"?
Som vi såg på sidan "-3" indikerar knäppande händer "vän" (eller, enligt texten där, kanske något som "bli vänner"). Genom att ta Ishidas hand bekräftade Nishimiya att hon fortfarande skulle vilja vara vän med honom. Jag föreställer mig att Ishidas upprörda reaktion där indikerar att han inte betraktade deras möte som en chans att kompensera med henne och börja om, utan mer chans att säga "hej, jag är snäll-men-inte-riktigt ledsen för vad som hände då "- han förväntade sig inte att Nishimiya skulle vara så trevlig för honom, antar jag.
Efter att ha blivit skälld av sin lärare för att han delvis rippat ner Nishimiyas öra var Ishida arg på Nishimiya, för hon skulle förmodligen ha snickat till sina föräldrar för mobbning. Så när de träffades igen på sidan 24 ville de inte riktigt prata med henne, men istället för att vara arg för att bli mobbad, bad Nishimiya om ursäkt. Och trots att hon hela tiden mobbades av Ishida ville hon ändå bli vänner och lära känna varandra. Så det var då hon tog Ishidas hand och bad om att vara vän på sidan 26-27
För att inte kunna förstå hennes riktiga avsikter blev Ishida upprörd och kastade bort häftet och började mobba henne ännu hårdare de följande dagarna tills han slutligen blev mobbad själv. Efter att ha blivit mobbad själv kunde han inte glömma Nishimiya och blev mer nyfiken för dagen, så han lärde sig teckenspråk. Efter fem år förstod han äntligen vad hon försökte säga. Hon ville bara vara vänner trots allt.
Som Senshin nämnde i sitt svar är det inte en pojkaktig sak att ta tag i någons hand och be att vara vänner på det sättet, särskilt i grundskolan. Och utöver det var det ganska pinsamt att be din mobbare att bli vänner. Därför började han rodna och kom ihåg scenen från fem år tidigare.
Ishida upprepade precis vad Nishimiya hade sagt, men eftersom hon fortfarande ville vara vän med honom, tog hon chansen att svara på hans fråga genom att ta tag i hans hand och berätta för honom att hon fortfarande ville vara vän. Detta fick honom att rodna ännu mer, för att hålla hand i hand för att bekräfta vänskap är pinsamt och även om han inte har något emot att vara vänner ställde han inte frågan. Han upprepade precis vad hon hade sagt för fem år sedan. Det var inte tänkt att komma över som en egentlig fråga för vänskap.
Han rodnar medan han säger "du, jag, vän" eller kanske bara "kan vi vara vänner?" medan jag påminner om vad Shouko sa då. Det är efter att han sa allt detta att han inser att det var en ganska pinsam sak att säga (kulturellt säger japan sällan något så enkelt som det). Nästa panel när han säger: "Varför sa du ens det?" är beviset. Hans motbevis "det är inte vad jag menade" är i huvudsak att dölja hans förlägenhet.