Anonim

Bhai Behan i Lockdown-A Short Story | Prashant Sharma Entertainment

Jag kommer från Iran och såg bara några avsnitt. Denna berättelse var känd i mina föräldrars barndom och jag undrar verkligen varför den är så annorlunda än den ursprungliga berättelsen (författaren heter Naghibolmamaulek). Och varför är temat helt annorlunda än Persien?

3
  • Eftersom det är ett fiktivt verk. De lånar bara namn och berättelse.
  • Tack för din vård. Jag var inte säker på hur man stavade namnet på engelska för det har ett ljud som inte fanns på engelska
  • Och de kunde ändra historiens namn om de ville bli inspirerade av

Anime baseras på Hiromu Arakawas manga med samma namn, som i sin tur är baserad på Yoshiki Tanakas fantasy-roman-serie med samma namn. Som Wikipedia-sidan för den senare säger verkar den ha tagit inspiration från några olika källor:

Även om huvudpersonens namn (som är turkiskt för lejon) tycks ha tagits från den populära persiska epiken av Amir Arsalan, förutom denna anakronism, delar Arslan och hans persiska fiender och allierade främst många paralleller med Kyrus den store och andra historiska personer. från 6: e århundradet f.Kr. Persien (om än med flera friheter), medan konflikterna med de lusitanska styrkorna (som bär det bysantinska ortodoxa korset) trots mestadels franska namn och en viss religiös ivrighet som antyder en koppling till (katolska) korstågen återigen, med friheter tagna) verkar baseras på de bysantinska Persiska krig, särskilt de från 600-talet e.Kr. Dessutom verkar flera namn på framstående persiska karaktärer tas från kända viktiga figurer genom persisk historia såväl som de historiskt obestämda legendariska delarna av den historiografiska persiska episka Shahnameh. Dessutom spelar övernaturliga element som mest baseras på forntida Nära Öst-mytologi en allt större roll när serien fortsätter.

Jag kunde inte hitta någon hänvisning till Naghibolmamaulek, författaren du nämner, men det korta svaret på din fråga är: anime baseras på en historia som var inspirerad av den som dina föräldrar bland annat har hört under sin barndom, och det är inte en direkt anpassning av den / dem. Som sådan tog Tanaka (och möjligen Arakawa också) några friheter och förändrade några saker runt.

2
  • 1 Jag gissar att "Naghibolmamaulek" är Mohammad Ali Naqib al-Mamalek författaren till Amir Arsalan. Det ser ut som att det kan vara en alternativ omskrivning av den sista delen av namnet.
  • Är vettigt. Inte säker på hur jag missade det, med tanke på att jag letade efter liknande mönster i namn, men där går du: P